Protecção e segurança
Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.
Deus, a nossa fortaleza
O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.
O escudo do Senhor
Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.
Segurança e provisão
O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.
Wo rɔ, n na Alla ri ai dɛmɛn ai mako bɛɛ rɔ a la dabundɛ rɔ Ɲenematɔmɔnin Isa baraka rɔ.
n di se ko bɛɛ kɛla Isa baraka rɔ mɛn ye fanka dila n ma.
Ai ye a ɲinin Alla la mansaya ni a la telenbaya ko le ma fɔlɔ. Ni ai ka a kɛ ten, fen bɛɛ ri di ai ma fanan.
Ai kana wo ɲɔɔn kɛ, baa ai mako ye fen fen na, ai Fa Alla ka wo lɔn sani ai ye a tara.
«Ai wa a matara foyi la, ai ri wo sɔrɔn; ai wa foyi ɲinin, a ri a sɔrɔn; ai wa da makonkon, a ri laka ai yɛ. Baa mɔɔ si wa foyi matara, a ri a sɔrɔn; mɔɔ wa fen ɲinin, a ri a sɔrɔn; mɔɔ wa da makonkon, a ri laka a yɛ.
Nba, ni aile, adamadenilu mɛn ka juu, ai kusan fen ɲuma dila ai denilu ma, wo gbɛnin de an Fa Alla mɛn ye sankolo rɔ wo ri fen ɲumailu di a mataralailu ma!
Guarda e livramento
O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.
Confiança inabalável
Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.
A presença protetora
O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.
Allabatala ri woilu kɛlɛ ai nɔ rɔ. Ai ye i sabari ka wo ragbɛ ikɔ tuun.»
Promessas de cuidado
Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.
Ai ye kɔnɔ mɛsɛn fila mayirala wodi gbanan mɛsɛn kelen na, ko di? Kɔni hali kɔnɔ wo kelen tɛ be duu ma ni ai Fa Alla ma sɔn a ma. Ai ta fan fɛ, ai Fa ka hali ai kunsiilu bɛɛ jate lɔn. Wo le rɔ, ai kana silan. Ai ɲatɔnɔma ka tamin kɔnɔ mɛsɛn siyaman nadɛnnin kan.
Ni ai ka lemɛniya la Alla rɔ, ai wa fen fen ɲinin a fɛ, ai ri wo sɔrɔn.»
Mɔɔ bɛɛ ri ai magboya nde la ko rɔ. Hali wo, ai tɛ halaki, hali ai kunsi den kelen pe tɛ tunun. Wo rɔ, ai ye i raja tuma bɛɛ ka i lɔ, sa ai ri ai jɛrɛ kisi.
Nba, Isa ka a la talibidenbailu maɲininka ko: «A ye di? Ai wa mɛn kɛ kawandili diya, wo tuma n ma a fɔ ai yɛ ko ai kana wodi bila ai kun, ko ai kana bɔrɔ ta, ko ai kana sanbara ta? Wo tuma fen do dɛsɛra ai bolo wa?» Ii ka a jabi: «Ɛɛn dɛ! Foyi si ma dɛsɛ an bolo.»
Wo rɔ, an ye nfen fɔ wo ko rɔ? Ni Alla ye an fɛ, yon ye wulila an kanma wo rɔ?
Wo le rɔ, ai ye ai fanmajii Alla yɛ ka a kan mira. Ai ye ai ban Sɛtana rɔ. Wo rɔ, a ri a bori ka a mabɔ ai la.
Wo rɔ, an kana sunɔɔ ikomin doilu, kɔni an ye to an hankili rɔ, ka an jɛrɛ mira!
Fidelidade e aliança
Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.
Kɔni Maari telenni, a ri ai fanka don, ka ai latanka Ko Juu Tii ma.
An ye fen mɛn tarala, a ri wo di an ma, baa an ye a la jamariliilu labatola. An ye a diyanan koilu le fanan kɛla.
An lani a la fewu ko ni an ka Alla ko ko la ka fara a sawo la, a ri an na tarali wo mɛn. Ikomin an ka a lɔn ko a ye an na taralilu mɛnna, an ka a lɔn fanan ko an da ko si si tara a la, a ye wo dila an ma.
An ka a lɔn ko mɔɔ mɔɔ kɛra Alla den di, wo tii tɛ tola hakɛ kɛla, baa Alla Dencɛ ye wo tii lakandanna. Wo rɔ, Ko Juu Tii ti se ko kɛla a la.
N tɛ dunuɲa rɔ butun, kɔni ii ye dunuɲa rɔ, nde natɔ i ma. Fa Sɛniman, i ye ii lamara i tɔɔ sɛniman na, i ka tɔɔ mɛn di n ma, sa ii ye kɛ kelen de ri ikomin an ye kelen di ɲa mɛn ma. Ka n to ii dafɛ, n ka ii lakandan i la sebaya la, sebaya mɛn ye i tɔɔ rɔ, i ka tɔɔ mɛn di n ma. N ka n janto ii rɔ. Wo rɔ, ii si ma tunun, fɔɔ halaki latɛɛra mɛn ma. Wo tununda sa i la kuma ri dafa, mɛn sɛbɛni kitabu sɛniman kɔndɔ.
N tɛ i madiyala ko i ye ii bɔ dunuɲa rɔ, kɔni i ye ii kandan Ko Juu Tii ma.
Teriya ɲin ye tɔla n ni duukolo niimafen bɛɛ tɛma. Ji dunba tɛ niimafen bɛɛ halaki butun. Ji dunba tɛ kɛ butun ka duukolo bɛɛ tiɲan.»
Provisão diária
Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.
Ai ye ai masidi Alla la kɛlɛkɛfenilu bɛɛ rɔ kosa ai ye se lɔla Ibulusa la kewuyailu bɛɛ ɲɛrɔ.
Ai ye ai masidi Alla la kɛlɛkɛfenilu bɛɛ rɔ kosa ai ye se lɔla Ibulusa la kewuyailu bɛɛ ɲɛrɔ. Ka a masɔrɔn an tɛ adamadenilu kɛlɛla, kɔni kuntiilu ni setiilu ni fankamailu mɛnilu ye dunuɲa radibinni ɲin kun na, a ni jena juu mɛnilu ye sankolo ni duu tɛmala rɔ.
Maari ka a jamari wo ɲa le ma ko mɛn ye Isa la ko Kibaro Ɲuma lasela, wo ye a balo sɔrɔnna wo le rɔ.
Ka a masɔrɔn wodi kɔmɛya le kojuuilu bɛɛ kun di. Doilu ra minlɛ wodi fɛ, ka ii jɛrɛ mataa lemɛniya la, ka tɔrɔya ko siyaman lɔ ii jɛrɛ ma.
Wo le rɔ, n ye tɔrɔla ko ɲinilu rɔ, kɔni n maloyani tɛ, ka a masɔrɔn n lemɛniyani mɛn ma, n ka wo lɔn. N jusu latɛɛni, a ri se n ta lamarala haan wo lon.