Recompensa
Deus recompensa os que o buscam com fé. A Bíblia está repleta de promessas de recompensa para os fiéis, os generosos, os perseverantes e os que servem ao Senhor de todo coração.
Deus recompensa a fé
Sem fé é impossível agradar a Deus, porque quem dele se aproxima precisa crer que Ele existe e recompensa os que o buscam diligentemente.
ବିସ୍ବାସ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଡ଼ିସ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ମାପୁରୁଙ୍ଗୁଁ ୱେଡ଼ିକା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ଏନ୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ମାପୁରୁଦି ଲାକ୍ତୁ ୱାନାନ୍, ୱାନ୍ ମାପୁରୁଦିମାନୁ ବିସ୍ବାସ୍ କିନିକା ଦରକାର୍, ମାପୁରୁ ଜେ ୱାନି ୱେନ୍କାସନିୱାରିଙ୍ଗ୍ ଆସା ପୁରା କିନାନ୍, ଆକାବା ବିସ୍ବାସ୍ କିନିକା ଦରକାର୍ ।
ଆମା ଲୋକ୍ ଦୁଃକ୍କାସ୍ଟୁଦୁ ସାସ୍ କିନାନ୍, ୱାନ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ତିକାନ୍; ଇରିଙ୍ଗ୍ ଇୟାୱାଜା ଲୋକ୍ ପରିକାଦୁ ଜିଣାତିଙ୍ଗ୍, ମାପୁରୁ ୱାନି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ଆମା ଜିବନ୍ ସିନାନ୍ ଇଜି ପାର୍ମାଣ୍ କିତାମାନାନ୍, ୱାନ୍ ଆକା ପୁର୍ସ୍କାର୍ ୱାଜା ପୟ୍ନାନ୍ ।
ମାତର୍ ମି ଲୋଇରାନ୍ ଆମାୱାନିଙ୍ଗ୍ ଜଦି ବୁଦି ଉଣାମାନାତ୍, ୱାନ୍ ମାପୁରୁଦି ଲାକ୍ତୁ ପାର୍ତାନା କିପିନ୍, ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ବୁଦି ସିନାନ୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ଦୋସ୍ଆସ୍ଏଣ୍ଗା ମାରି ଲବ୍ରାଆଇ ମୋନ୍ତାନ୍ ୱିଜେରିଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ କିନାନ୍ ।
ଲୋସ୍ତୁ, ଆରିଙ୍ଗ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ସିଆଇଆନାତ୍; ପୟ୍ଦୁ ମିର୍ ପୟ୍ନିଦେର୍; ସେର୍ଲାଦୁ କତ୍ତୁ, ଆବେଟ୍କୁ ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସେର୍ଲା ରେନାସିନାନ୍ ।
ଆଦେଙ୍ଗ୍, ନାନ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ଇଜିନା, ମିର୍ ଏମେ ଏମେକା ପାର୍ତନା କିଜି ଲସ୍ନିଦେର୍, ଆକା ୱିଜୁ ପଇନାପ୍ ଇଜି ବିସ୍ବାସ୍ କିଦୁ, ଆୟାୱିଜୁ ପଇନିଦେର୍ ।
Recompensa pelo serviço
O Senhor vê cada ato de fidelidade e promete galardão aos que servem com dedicação. O servo bom e fiel será honrado.
ମାଲିକ୍ ୱେଡ଼ିକା ଆତାନ୍ନୋ ଇର୍ହାନ୍, ନେଗିକା କିତିମାନି, ନିନ୍ ନା ନେଗିକିନ୍ଦା ମାରି ବିସ୍ବାସ୍ତି ସାକର୍ । ନିନୁ ବିସ୍ବାସ୍ତାନ୍ ଉଣା ଦନ୍ତି ଇନିଙ୍ଗାଁଆନିଆ କିଦେଙ୍ଗ୍ଆଟ୍ତିମାନିଙ୍ଗ୍ ନି କିୟୁଦୁ ଗାଦି ଦନ୍ ଡ଼ିସ୍ନାସିନା । ରାଆ, ନା ୱାଲେ ୱେଡ଼ିକାକିଆ ।
ମିର୍ ଆମାକା ଇନିକା କିନିଦେର୍, ପ୍ରବୁଦି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ କିତି ୱାଜା ଜିବନ୍ତି ୱାଲେ ଆକା କିଦୁ, ଲୋକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ କିତି ୱାଜା କିମାଟ୍ । ମନେଇଡ଼୍ଦୁ, ମାପୁରୁ ତାମି ଲୋକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଆମାକା ଇଟ୍ତାମାନାନ୍, ଆକା ୱାନ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ପୁରସ୍କାର୍ ୱାଜା ସିନାନ୍ । ମିର୍ ପ୍ରବୁ କ୍ରିସ୍ତଦିଙ୍ଗ୍ନେ ସେବା କିଜିନିଦେର୍ ।
ମାରି, ଏ ନା ଲାଡ୍ତି ତଡ଼୍କୁ, ପ୍ରବୁଦି ସେବାଦୁ ମି ପାଣି ବେକାର୍ ଆଏତ୍, ଇକା ନେସ୍ସି ପ୍ରବୁଦି ପାଣିଦୁ ତିର୍ ମାରି ଡାଟ୍ ତେବାଜି ୱିଜୁଦିନ୍ ନାଣ୍ତଦାନ୍ ନାଣ୍ତ ୱେଡ଼ିକା ଆଦୁ ।
ଆଦେଙ୍ଗ୍ ସତ୍ପାଣି କିଦେଙ୍ଗ୍ ମାଡ୍ ୱାଦ୍ନି ନେଗେତ୍ ସିଲେ । ଇରିଙ୍ଗ୍ ଆବେଟାନ୍ ୱାନ୍ଦ୍ଏତିଙ୍ଗ୍, ଟିକ୍ ସମୟ୍ତୁ ମାଡ୍ ପାସି ଉଣ୍ତାକିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ନିକା ।
ମାତର୍ ଆଗ୍ଡ଼ି ମାନି ଏସ ଲୋକୁ ୱେନ୍କା ଆନାର୍ ମାରି ୱେନ୍କା ମାନି ଏସ ଲୋକୁ ଆଗ୍ଡ଼ି ଆନାର୍ ।
ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ୱିଜେରିଙ୍ଗ୍ ୱାନି ପାଣି ଇସାବ୍ତାନ୍ ପଲ୍ ସିନାନ୍ ।
Generosidade e provisão
Quem dá com generosidade receberá em abundância. Deus supre todas as necessidades segundo as suas riquezas em glória.
ଆଇୱାନିଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ସିଦୁ, ଆଦେଙ୍ଗ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ଦାନ୍ ସିନାର୍; ମାପୁରୁ ଅଡିଦୁ ପୁରା କିଜି ତାନିଙ୍ଗ୍ ତିଗ୍ଜି ଦୁକ୍ସି ବର୍ତି କିଜି ମି ଅଟିଦୁ ସିନାର୍; ଇରିଙ୍ଗ୍ ଏମେ ଅଡିଦାନ୍ ଇସାବ୍ କିଜ ଇସାବ୍ କିଦୁ, ଆୟା ଅଡିଦାନ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ମାରି ଇସାବ୍ କିନାସିନାର୍ ।"
ମାରି, ଏର୍ ମିଙ୍ଗିଁ ଆର୍ସିବାଦ୍ କିନାର୍, ଜଦି ମିର୍ କେବଲ୍ ୱାରିଙ୍ଗ୍ନେ ନେଗେନ୍ କିନିଦେର୍, ଆରିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ଇନିକା ଦୟା ପଇନିଦେର୍ ? ଇରିଙ୍ଗ୍ ପାପି ଲୋକ୍ ବା ଆୟାୱାଜା କିନାର୍ ।
ରଗ୍ତୁ ମାନି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ନେଗେନ୍କିଦୁ, ସାତି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ଡ଼େସି ନିକ୍ତୁ, କୁସ୍ଟରୋଗ୍ତି ଲୋକାଙ୍ଗ୍ ନେଗେନ୍କିଦୁ, ଦୁବେଙ୍ଗ୍ ଡ଼ିସିସ୍ କିଦୁ । ଆମାକା ଆର୍ଏ ପୟ୍ତିମାନିଦେର୍, ଆକା ଆଇୱାରିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଏ ସିଦୁ ।
ୱିଜୁ ରକମ୍ତି ଦାନତୁ ମିଙ୍ଗିଁ ପିରିସ୍କିଦେଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ଆଟ୍ନାନ୍; ଆବେଣାନ୍ ମିର୍ ୱିଜୁଦିନ୍ ନାଣ୍ତଦାନ୍ ବାସାଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟିନିଦେର୍ ମାରି ୱିଜୁ ରକମ୍ତି ନେଗି ପାଣି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନାଣ୍ତଦାନ୍ ସିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟିନିଦେର୍ ।
ସେଇକାନ୍ ମିସ୍ ମାଟା ଉଣ୍ତା କିନାନ୍,
ମାତର୍ ଆମାକାନ୍ ଦାର୍ମୁ ୱିତୁ ୱିତ୍ନାନ୍, ୱାନିଙ୍ଗ୍ ସତ୍ନେ ପଲ୍ ମାନାତ୍ ।
ସାନ୍ତି ମାରି ପ୍ରବୁଦି ବିସୟ୍ ତିଲାନିକା ଇନାମ୍ ଦନ୍, ସନ୍ମାନ୍ ମାରି ଜିବନ୍ ।
ଦୟା ମାରି ସତ୍ ନିଙ୍ଗିଁ ଡ଼ିସ୍ମାକିତ୍; ନିଜେଦି କକ୍ଲା ସାରିବେଡ଼୍ତି ତର୍ହା ମାରି ନିଜେଦି ଜିବନ୍ତି ପାଟାଦୁ ରାସ୍ସି ଇଡ୍ଆ । ଆକା କିତିଙ୍ଗା, ନିନ୍ ମାପୁରୁ ମାରି ଲୋକା ଆଗ୍ଡ଼ି ଦୟା ମାରି ନେଗିବିସାର୍ ଲାବ୍ ପୟ୍ନି ।
ଲୋକ୍ତି ଦାନ୍ ୱାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସାରି ନେଗେନ୍ କିନାନ୍, ମାରି, ପେରି ଲୋକା ଆଗ୍ଡ଼ି ୱାନିଙ୍ଗ୍ ତାନାନ୍ ।
O que Deus reservou para os seus
Olhos não viram, ouvidos não ouviram o que Deus preparou para os que o amam. Suas recompensas eternas superam toda imaginação.
ଏଣ୍ତେସ୍ ଦର୍ମସାସ୍ତ୍ରଦୁ ରାସାତାମାନାତ୍ :
"କାଣ୍ଗା ଆମାକା ସୁଡ଼ୁଏତ୍, ଗିତଣି ଆମାକା ୱେନ୍ଏତ୍,
ଆମାକା ଗଟାନିକା ଏନ୍ ଅଡ଼୍ବିଏନ୍,
ଆୟାୱିଜୁ ବିସୟ୍ ମାପୁରୁ ନିଜେଦି ଜିବନ୍ନୋନିୱାରି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍ କିତାମାନାନ୍ ।"
ନାନୁ ବାତିଙ୍ଗ୍ ମାଲ୍ନା, ଏଣ୍ତେସ୍ ୱାନି ଜାୟ୍ ସୁଡ଼ୁଦେଙ୍ଗ୍ ଇଜି ମି ଲୋଇରି କାଣ୍ଗା ରେଆନାତ୍ । ଆବେଣାନ୍ ଏମେ ଆସା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ୱାନି ମାଣାନ୍ କୁକାୟ୍ଆତିମାନିଦେର୍, ଆକା ନେସ୍ନିଦେର୍ ।
ଦାର୍ମୁ ଜିବନ୍ କାଟେକିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାଦି ଆମାକା ୱିଜୁ ଦର୍କାର୍, ଆକା ମାପୁରୁ ନିଜେଦି ସାକ୍ତି ଦାନ୍ ମାଙ୍ଗିଁ ଦାନ୍ କିତାମାନାନ୍ । ଏନ୍ ନିଜେଦି ଗୌରବ୍ ମାରି ଦାର୍ମୁପାଣିଦୁ ମିସାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାଙ୍ଗିଁ କୁକ୍ତାମାନାନ୍ । ୱାନିଙ୍ଗ୍ ନେସ୍ତି ମାଣୁକୁ ମାପ୍ ଇୟା ଦାନ୍ ପୟ୍ତା ମାନାପ୍ ।
ଆସା ମାଙ୍ଗିଁ ନିରାସ୍ ଆଦେଙ୍ଗ୍ ସିଏତ୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ମାଙ୍ଗିଁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ସିଜି ମା ଜିବନ୍ତୁ ୱାନି ଜିବନ୍ନୋନିକା ବର୍ତି କିତା ସିତାମାନାନ୍ ।
ମାପୁରୁ ଏସାଙ୍ଗ୍ଁବା ମା ବିରୁଦ୍ ସିଲେ, ଇରିଙ୍ଗ୍ଁ ୱାନ୍ ନିଜେଦି ମାରିସିଙ୍ଗ୍ଁ ବା ରକିୟା କିଏନ୍ଣ୍ତା ମା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଁ ଦାନ୍ କିତାମାନାନ୍ । ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ଁ, ୱାନ୍ ଇନିକା ମାଙ୍ଗିଁ ୱିଜୁ ବିସୟ୍ଦାନ୍ କିଏନ୍ ନୋ ?
ମାତର୍ ନାନ୍ ଏମେ ଏରୁ ସିନା, ଆକା ଏନ୍ଆପିନ୍ ଉଣାନ୍, ୱାନ୍ ଏସ୍କାଙ୍ଗ୍ବା ଏର୍କିସାଏନ୍, ମାରି ନାନ୍ ସିଜିମାନି ଏର୍ ୱାନି ଜିବନ୍ତୁ ଉଣ୍ତ୍ରି ଜିବନ୍ ସିନି ୱାଙ୍ଗ୍ଁନି ୱାଜା ଆନାତ୍ । ଆବେଟ୍କୁ ଉଟିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ଏସ୍କାଙ୍ଗ୍ୱିଜ୍ଇ ଜିବନ୍ ପୋଇନାନ୍ ।
ଇୟାସାନ୍ଦି ମିର୍ ନା ଦର୍ତାନ୍ ଇନିକା ଲସ୍ଇଦେର୍; ଇଲେଇ ଲସ୍ତୁ, ମାରି ମି ୱେଡ଼ିକା ଏଣ୍ତେସ୍ ପୁରୁନ୍ ଆନାତ୍, ଆୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମିର୍ ଆକା ପୟ୍ନିଦେର୍ ।
ମାତର୍ ନାନ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ସତ୍ ୱେର୍ସିନା, ନାନ୍ ସନିକା ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନେଗେତ୍, ଇରିଙ୍ଗ୍ ନାନ୍ ସଲ୍ଏତିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ସାହାଜ୍ୟକିନିକାନ୍ ମି ଲାକ୍ତୁ ରେଏନ୍, ମାତର୍ ନାନ୍ ସରିଇୱେନ୍କା ୱାନିଙ୍ଗ୍ ମି ଲାକ୍ତୁ ପୋକ୍ତାନା ।
ଆଦେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁଦି ୱାଲେ ଆମା ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଜିବନ୍ ପୟ୍ନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ନାଙ୍ଗିଁ କୁକ୍ତାମାନାନ୍, ଆୟା ପୁରସ୍କାର୍ତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଆସା ଇଡ୍ଜି ନାନ୍ ଇତି ବାଡିଦୁ ଉର୍କୁସିନା ।
Buscar, pedir, perseverar
Jesus ensinou: pedi e recebereis, buscai e achareis. Deus se alegra em dar boas dádivas aos seus filhos que pedem com fé.
ମାପୁରୁଦି ବଦାଦାନ୍ ପାଣି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଏମେୱାରି ନାଣ୍ତ ଆସା, ୱାର୍ ଦନ୍ୟ,
ଇରିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ୱାରିଙ୍ଗ୍ ୱେଡ଼ିକାକିନାନ୍ ।
"ଅରେନ୍ କାକୁର୍ତି ଲୋକ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଇନି ଦାନ୍ ସନିୱାଲେ ପୁଲାପୁଲି ଲୋକ୍ତି ୱାଜା ମୋରି ଉକୁସି ତର୍ଆଇଆମାଟ୍ । ୱାର୍ ପାର୍ତନାକିନି ଇଲ୍କାଙ୍ଗ୍ ନି ସାକ୍ଡ଼ି ମଜାୟ୍ ନିଜେଦି ଦାନ୍ଦାର୍ମୁଦି ପାଣି କିନାର୍ । ଲୋକାମାଣ୍କୁ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ପୟ୍ଦେଙ୍ଗ୍ ୱାର୍ ଇକା କିନାର୍ । ନାନ୍ ସତେନେ ଇଜିନା ଜେ ୱାର୍ ଇୟାମାଣାନ୍ ୱାରି ପୟ୍ନିକା ପୁରାଦାନ୍ ପୟ୍ତାୱିସ୍ତାମାନାର୍ ।"
ମାତର୍ ଏସ୍ତିୱାଲେ ମିର୍ ପାର୍ତନା କିନିଦେର୍, ନିଜେଦି ବାକ୍ରା ଲୋଇ ସାନ୍ଡ୍ରୁ, ସେର୍ଲା କେର୍ତୁ ମାରି ମି ତରାଇଆଇ ବୁବେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତନା କିଦୁ । ମିର୍ ମାର୍କ୍ସି ଆମାକା କିନିଦେର୍, ୱିଜୁସୁଣି ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ବୁବା ଆକା ସୁଡ଼୍ଜି ମିଙ୍ଗିଁ ପୁରସ୍କାର୍ ସିନାନ୍ ।
Contentamento e eternidade
A verdadeira recompensa está na vida que Deus dá. O presente do trabalho, a satisfação no labor e a alegria no Senhor são dádivas de Deus.
ନାନୁ ନେସ୍ନା ଜେ, ଜିନିମାନିସାନ୍ଦି ୱେଡ଼ିକା ମାରି ନେଗିପାଣି କିନି ବାଦ୍ଲୁ ୱାରି ମାରି ଇନି ନେଗି ବିସୟ୍ ସିଲେତ୍ । ମାରିବା, ୱିଜେରେ ଲୋକ୍ ଉଣିଜି ତିନ୍ଜି ନିଜେଦି ପାଣିଦାନ୍ ୱେଡ଼ିକା କିନାର୍, ଇକା ମାପୁରୁଦି ଦାନ୍ ।
ସୁଡ଼୍ଦୁ, ଉଣିତିନିକା କିନି ମାରି ମାପୁରୁଦି ଅଦିକାର୍ ପାଣି ନାଡ଼ିମି ଲୋକ ୱେଡ଼ା ଆଡ୍ଗି ଏମେ ଏମେ ପାଣି କିନାନ୍, ଆୟା ୱିଜୁ ପାଣିଦୁ ୱେଡ଼ିକା କିନିକା, ଇକା ନେ ୱାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ନେଗିକା ମାରି ୱେଡ଼ିକାଦି ବଲି ନାନୁ ସୁଡ଼ୁତାମାନା; ମାତର୍ ଇକା ନେ ୱାନି ବାଗ୍ ।
ମାରି ମାପୁରୁ ଏମେ ଲୋକ୍ଦିଙ୍ଗ୍ ଦନ୍ ସମ୍ପତି ଦାନ୍ ସିଜି ଆକା ୱେଡ଼ିକା କିଦେଙ୍ଗ୍, ନିଜେଦି ବାଗ୍ ଆସ୍ନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାରି ନିଜେ ପାଣିଦୁ ୱେଡ଼ିକା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଅଦିକାର୍ ସିତାନ୍, ଇକା ନେ ମାପୁରୁଦି ଦାନ ।
ଇୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ ଏସ୍କାଙ୍ଗ୍ ନିସାର୍ ଆଏପ୍ । ମା ମେନ୍ଧଲ୍ ଦିରେ ଦିରେ ୱିଜ୍ଜିନାତ୍ । ମାତର୍ ମା ଜିବନ୍ତିଆତ୍ମା ଦିନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଦିନ୍ ପୁନିକା ଆଜିନାତ୍ ।
ମାରି, ମାପୁରୁଦି ସାକ୍ତିମାନି କିୟୁ ଆଡ୍ଗି ନିଜେ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ତେବାକିଦୁ; ଏଣ୍ତେସ୍ ୱାନ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ଟିକ୍ ବେଡ଼ାଦୁ ମୁସ୍କୁ ପେର୍ନାନ୍ ।
ପ୍ରବୁଦି ଆଗ୍ଡ଼ି ନିଜେ ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ରିକା ଆଦୁ, ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ମୁସ୍କୁ ପେର୍ନାନ୍ ।
ପାପ୍ତି ବାଦ୍ଲୁ ସାନିକା, ମାତର୍ ମାପୁରୁଦି ଦୟାଦି ଦାନ୍ ଆଜିନାତ୍, ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ୱାଲେ ମିସାନି ମାଣାନ୍ ଏସ୍କାଙ୍ଗ୍ୱିଜ୍ଇ ଜିବନ୍ ।
ମାତର୍ ମିଙ୍ଗିଁ କ୍ରିସ୍ତ ଜିସୁ ୱାନି ପବିତ୍ରଆତ୍ମାଦୁ ପୁରାବର୍ତି ଇଟ୍ତାମାନାନ୍, ଆମା ସାନ୍ଧି ଇୟା ପବିତ୍ରଆତ୍ମା ମିମାନୁ ମାନାତ୍, ମାରି ଏନ୍ଆପିନ୍ ମିଙ୍ଗିଁ ସିକ୍ୟା ସିନାନ୍, ଇକା ମିଙ୍ଗିଁ ଦର୍କାର୍ ସିଲେତ୍ । ପବିତ୍ରଆତ୍ମା ମିଙ୍ଗିଁ ୱିଜୁ ବିସୟ୍ତାନ୍ ଆମା ସିକ୍ୟା ସିନାତ୍, ଆକା ସତ୍, ମିଚ୍ ସିଲେ । ଆୟା ଆତ୍ମାଦି ସିକ୍ୟା ମାନାଜି କ୍ରିସ୍ତଦି ୱାଲେ ମିସାଜି ତେବାଦୁ ।
ମାପ୍ ଇୟାୱିଜୁ ବିସୟ୍ତି ସାକି । ମାରି ଏମେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଦିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁ ୱାନି ମାନାନିୱାରିଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ସିତାମାନାନ୍, ୱାନ୍ ବା ତେନିସାକି ।"
ଇୟାୱେନ୍କା ପ୍ରବୁ ମୋସେଙ୍ଗ୍ ଇର୍ହାନ୍, "ନିନ୍ ଗରନ୍ତୁ ସୋଲ୍ସି ନା ଲାକ୍ତୁ ୱାଜି ଇୟା ବାଡିଦୁ ମାନାଆ; ଆବେଟ୍ ନାନ୍ ଲୋକା ସିକିୟା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଆମାକା ରାସ୍ତାମାନା, ଆକା, ଇର୍ରିଙ୍ଗା, ମାରି ମାଟା ବିସୟ୍ ରୁଣ୍ତି କାଲୁଦୁ ରାସାତିମାନି ନିୟମ୍ଦି ପାଟା ନିଙ୍ଗିଁ ସିନା ।"