Salvação
A salvação é a obra suprema de Deus. Pela graça, mediante a fé, somos salvos — não por obras, para que ninguém se glorie. É o presente mais precioso que a humanidade pode receber.
A salvação pela graça
A salvação é dom de Deus, não resultado de esforço humano. Somos justificados pela fé em Cristo Jesus e reconciliados com Deus pelo seu amor.
Ka a masɔrɔn ai kisinin Alla la hina le fɛ lemɛniya baraka rɔ. Wo farani tɛ ai le la, Alla la sɔlifen de wo ri. Ai la karan tɔnɔ tɛ a ri, wo rɔ mɔɔ si ti se a jɛrɛ matɔɔla.
a ka an nakisi. Adon, a ma wo kɛ ko an da ko telenniilu kɛ, kɔni fɔɔ a la kininkinin na ko rɔ. A ra an nakisi ka fara an na sun ji rɔ la, ka sɔrɔn ko kura. An da dunuɲaratɛɛ kura sɔrɔn Alla la Nii Sɛniman baraka rɔ,
Ale mɛn ka an nakisi, ka an kili ko an ye sɛninya. An kɛwaliilu la ko tɛ de, kɔni a jɛrɛ la ko latɛɛnin, a ni a la hina, a ka mɛn di an ma Isa Ɲenematɔmɔnin baraka rɔ sani waati ye damira.
N tɛ maloyala Isa la ko Kibaro Ɲuma la, baa Alla la sebaya le wo ri kosa mɔɔ si wa la a la, wo ri kisi, ka damira Judiyailu ma ka wa se siya gbɛrɛilu ma.
baa mɔɔ bɛɛ ra hakɛ kɛ. Wo le rɔ, ii ma Alla la gbiliya sɔrɔn.
Foyida mɔɔ si tɛrɛ tɛ sɔn faala mɔɔ telennin na ko rɔ, kɔni tumadɔ, mɔɔ do ri susu faala mɔɔ ɲuma la ko rɔ. Kɔni Alla ka a la kaninteya yiraka an na wo ɲa le ma, an tɛrɛ ye kojuukɛlailu ri waati mɛn na, Ɲenematɔmɔnin faara an yɛ.
Baa julumun sara le saya ri, kɔni Alla la sɔlifen, ɲenemaya banbali le wo ri an Maari Isa Ɲenematɔmɔnin dɔ.
O caminho da salvação
Quem confessa Jesus como Senhor e crê em sua ressurreição será salvo. A fé em Cristo é o único caminho para a salvação.
Ni i ka i lɔ a la i da rɔ ko Isa le Maari ri, ka lemɛniya i jusu rɔ, ko Alla ka a lawuli le ka bɔ saya rɔ, i ri kisi. Baa mɔɔ ye lemɛniyala a jusu le rɔ, wo rɔ Alla ye a latelenna a ɲakɔrɔ. I ye i lɔla a la i da rɔ, ka kisi.
Baa mɔɔ ye lemɛniyala a jusu le rɔ, wo rɔ Alla ye a latelenna a ɲakɔrɔ. I ye i lɔla a la i da rɔ, ka kisi.
Ii ka a jabi: «I ye lemɛniya Maari Isa ma. Ni i ka wo kɛ, i ri kisi, i ni i la denbaya bɛɛ.»
Ii ka a jabi: «I ye lemɛniya Maari Isa ma. Ni i ka wo kɛ, i ri kisi, i ni i la denbaya bɛɛ.»
Mɔɔ si ti se mɔɔ kisila fo Isa kelen pe, ka a masɔrɔn Alla ma tɔɔ gbɛrɛ si fɔ adamadenilu yɛ dunuɲa rɔ yan, an di kisi mɛn fɛ.»
Wo tuma, mɛnilu wa Allabatala kili dɛmɛn kanma, woilu bɛɛ ri kisi.›»
Isa ka a jabi: «Nde, n ye sila le ri, a ni tuɲa, a ni ɲenemaya. Mɔɔ ti se wala Fa ma, ni a ma se nde ma.
Baa, Alla ka dunuɲa mɔɔilu kanin kosɛbɛ, wo rɔ, a ka a Dencɛ kelen pe di, kosa mɔɔ si wa lemɛniya a ma wo kana halaki, kɔni a ri ɲenemaya banbali sɔrɔn.
Kɔni mɔɔ mɛnilu sɔnda a ma, mɛnilu kɔnin lemɛniyara a ma, a ka se di woilu bɛɛ ma ka kɛ Alla denilu ri.
Nova vida em Cristo
Quem está em Cristo é nova criação. A salvação não é apenas perdão, mas transformação completa — de dentro para fora, para a glória de Deus.
Wo rɔ, ni mɔɔ si ye Ɲenematɔmɔnin dɔ, wo tii ra kɛ dannin kura ri. A su kɔrɔilu ra tamin, a kurailu ra na!
Isa ka a jabi: «N ye tuɲa le fɔla i yɛ: na mɔɔ mɛn ma sɔrɔn kokura, wo tii ti se Alla la mansaya yenna.»
ka a fɔ ii yɛ ko: «N di tuɲa fɔ ai yɛ: na ai ma ai sɔn yɛlɛman ka kɛ ikomin denninilu, ai tɛna donna harijeene mansaya rɔ.
Alla ye kankelentii le ri. A telenni le fanan. Wo rɔ, ni an ka an lɔ an na julumun na ka woilu fɔ a yɛ, a ri an na kojuuilu makoto ka an sɛninya an na telenbaliya koilu bɛɛ ma.
Maari tɛ mɛnna a la lahidi kanbali diya, ikomin mɔɔ doilu ye a mirila mɛnna ɲa mɛn ma. Kɔni a diɲani ai yɛ le ka a masɔrɔn a tɛ a fɛ mɔɔ si ye halaki, kɔni fɔɔ mɔɔilu bɛɛ ye ii kɔnkɔ don ii hakɛilu la.
Segurança eterna
O crente tem a certeza da salvação. Ninguém pode arrebatar da mão de Deus aqueles que Ele chamou, justificou e glorificou.
N di ɲenemaya banbali di ii ma, ii ti bɔnɔla fewu, mɔɔ si tɛ ii bɔ n bolo.
Mɛn wa lemɛniya Dencɛ ma wo ri ɲenemaya banbali sɔrɔn. Mɛn wa a ban lemɛniyala Dencɛ ma wo ti nala ɲenemaya banbali sɔrɔnna, kɔni Alla la mɔne ri to a ma fewu.»
Ai ma Maari yen fɔlɔ kɔni ai ra a kanin. Ai tɛ a yenna sisɛn, kɔni ai ye ai lemɛniyala a ma, ai ye sɛwa ba rɔ mɛn ti se ɲafɔla. Ka a masɔrɔn ai ye ai lemɛniya kun sɔrɔnna, mɛn kɛni ai sɔnɔmɛ kisi ko ri.
Ni mɔɔ mɛn lemɛniyara a ma ka sun ji rɔ, wo tii ri kisi. Kɔni ni mɔɔ mɛn ma lemɛniya a ma, Alla la kiti ri be wo tii kan.
A salvação presente e futura
A salvação é passada (justificação), presente (santificação) e futura (glorificação). Deus nos salva, nos guarda e nos conduz à vida eterna.
Alla ra a la hina yiraka mɔɔ bɛɛ la kisi ye sɔrɔnna mɛn fɛ. Wo ye an karanna le, ko an ye an kɔsɛ Alla lɔnbaliya kɔfɛ a ni dunuɲa diyanan koilu, ka an jɛrɛ kolo, ka telen, ka Alla lɔn dunuɲa ɲin dɔ,
Ni an tɛrɛ ye Alla juuya la waati mɛn na, an ni Alla tɛmala rabɛnda a Dencɛ la saya fɛ, ni an tɛmala rabɛnda wo rɔ, a kaɲa kun ti ye wo rɔ an nakisi la a Dencɛ nii baraka rɔ.
Baa ikomin, mɔɔ bɛɛ ye faala le Adama fɛ, wo ɲa ma, mɔɔ bɛɛ fanan di wuli ka bɔ saya rɔ Ɲenematɔmɔnin fɛ.
Nada é impossível para Deus
Aos homens é impossível, mas para Deus tudo é possível. Ele deseja que todos sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
Isa ka ii ragbɛ ka a fɔ ii yɛ ko: «Mɔɔ ti se wo kɛla, kɔni Alla ri se; baa Alla ri se ko bɛɛ kɛla.»
Isa ka ii jabi: «Ko mɛnilu ti se kɛla mɔɔ bolo, woilu ri se kɛla Alla bolo.»
Mɔɔ Dencɛ ra na, mɔɔ tununnilu ɲininna ko ii ri kisi.»
Ka a masɔrɔn Maari ka an jamari ten de ko:
‹N da i kɛ ikɔ kɛnɛ bɔlan de siya gbɛrɛilu yɛ,
sa i ri kisi ko lase mɔɔilu ma dunuɲa fan bɛɛ rɔ.›»
«Ai ye don don diya dɔɔmanni fɛ, baa sila mɛn ye wala mɔɔ halaki diya ma, wo don diya ka bon. Sila wo taama duman. Mɔɔ siyaman ye wala sila wo le fɛ. Kɔni sila mɛn ye wala ɲenemaya rɔ, wo don diya dɔɔman. Wo sila taama gboman. A sɔrɔnbailu fanan ma siya.
Ai ma a lɔn wa ko telenbaliilu ti nala cɛ sɔrɔnna Alla la mansaya rɔ? Ai kana ai jɛrɛ majuuwaya. Jalonilu wala joo batolailu wala kaninkɛlailu wala cɛɛ mɛnilu ye laɲɔɔya kɛla ii ɲɔɔn na, wala sonilu wala wasabaliilu wala dɔlɔ minnailu, wala nafiilu, wala kansontenilu, woilu foyi tɛ cɛ sɔrɔnna Alla la mansaya rɔ.
Isa ka a fɔ ko: «Wa. I la lemɛniya ra i lakɛndɛya.» A ɲa lakara i kɔrɔ. A ka a bila Isa kɔfɛ.