Salvação
A salvação é a obra suprema de Deus. Pela graça, mediante a fé, somos salvos — não por obras, para que ninguém se glorie. É o presente mais precioso que a humanidade pode receber.
A salvação pela graça
A salvação é dom de Deus, não resultado de esforço humano. Somos justificados pela fé em Cristo Jesus e reconciliados com Deus pelo seu amor.
Ke ngwel wɛ, byɛ me nyiĩ a Nziã ebvuul, me nkuul okiool o byɛ. Obvuul obɔ k’ofi ola byɛ wɛ, bɔ oli kab e Nziã. Bɔ k’ofa m’ɛ̃sal wɛ, kwɛn mbuul si ngɔmɔ̃ abee ntwel obɛɛl.
ndɛ obvuul bia-byɛ. K’eli me ndɔɔ yɛn bia-byɛ ési ɛ̃sal mi dzu wɛ, eli kɛn a me ndɔɔ yɛn ndɛ ásio bia-byɛ nyiĩ. Ndɛ ábvuul bia-byɛ ŋ’ésuɔɔl ndɛ bia-byɛ m’oburu bo mburu yuaal bvool me nkuul Ɔ̃fel wu Ɔ̃nsensal wu owi bia-byɛ elaã li enyiɔɔn.
Ndɛ wu ábvuul bia-byɛ bvool áti bia-byɛ mbel yi ngel. Ndɛ k’ási obobɔ me ndɔɔ ɛ̃sal ɛ̃ bia-byɛ wɛ, me ndɔɔ a m’éwɛɛ ndyam bvool me ndɔɔ a nyiĩ yi ésio ndɛ bia-byɛ onse Yeso Mãsio, ŋ’ɛ̃kwel ye k’ebɛɛn ɔ̃kiri.
Waan e Nsia yi Ngesɛ
Ke ngwel wɛ, mɛ̃ ke ndi y’opfuru o Nsia yi Ngesɛ wɛ: Yɔ eli waan e Nziã lɛn me lɔ, ndɛ abvuul mbuul wueel wu akiool, ŋ’ɛ̃kwel Ɔ̃yuda, ke mbee wɛn k’Ɔ̃yuda wɛ.
Ke ngwel wɛ, baal bueel asi obi, bu asyel lala ye lweel e Nziã.
Eli bam ye fool kwɛn mbuul akwa me ndɔɔ a mbuul wa dzu. Owɛɛl mbuul okoo k’akiool k’akwa me ndɔɔ a mbuul wu asa obvɛ. Kɛn emfa ki esuo Nziã dzii e ndɛ ola bia-byɛ kyɛ-ki: Ŋ’éli bia-byɛ kɛn baal b’ãbi, Mãsia okwi me ndɔɔ a bia-byɛ.
Ke ngwel wɛ, furu li obi, eli epfu, kɛn a kab li ngwel li ewa Nziã baal, eli elaã li ɔ̃bu nkal ɔ̃bu li onse Yeso Mãsia, wu Mfam a bia-byɛ.
O caminho da salvação
Quem confessa Jesus como Senhor e crê em sua ressurreição será salvo. A fé em Cristo é o único caminho para a salvação.
Ke ngwel wɛ, ŋɛn yɛ yɛɛn m’ɔ̃nywã a yɛ wɛn Yeso oli Mfam, bvool ŋɛn yɛ kiool onse ɔ̃kwal a yɛ wɛn Nziã áseel ndɛ onse b’ákwi-ákwi, yɛ àbvuul. Ke ngwel wɛ, okiool b’osuul mbuul dzu, ofa onse ɔ̃kwal. Oyɛɛn hɛ̃ b’obiri mbuul k’obvuul, opal m’ɔ̃nywã.
Ke ngwel wɛ, okiool b’osuul mbuul dzu, ofa onse ɔ̃kwal. Oyɛɛn hɛ̃ b’obiri mbuul k’obvuul, opal m’ɔ̃nywã.
Bɔ abveel ndɛ bubu: «Kiool Mfam Yeso, obobɔ yɛ àbvuul, yɛ ye baal a nzɔ a yɛ.»
Bɔ abveel ndɛ bubu: «Kiool Mfam Yeso, obobɔ yɛ àbvuul, yɛ ye baal a nzɔ a yɛ.»
Obvuul abɔɔ kɛn a me ndɛ. Nzal-a-ŋɛn, k’eli ye nkuũ nkyam yi éwi Nziã baal, yɛn bia-byɛ ol’ebvuul me yɔ wɛ.»
M’emfa okyɛ, mbuul ndyam wueel wu akieel ata Mfam mbel akieel abvuul."
Yeso obveel ndɛ bubu: «Wu oli nkuul mpi mɛ̃, wu oli otaa-taa mpi mɛ̃, wu oli elaã hɛ̃ mpi mɛ̃. Mbuul m’oyi ola Taal, obvie obwel me mɛ̃ ndyam.
Ke ngwel wɛ, Nziã odzii baal b’ɔ̃kiri ngamfɛn. Obɔ otsɛn bɛn, ndɛ owi ensuu e ndɛ e Muaan ngɔmɔ̃, kwɛn mbuul ndyam wueel wu akiool ndɛ, abee odziɔɔn, kɛn a ndɛ abɔɔ elaã li ɔ̃bu nkal ɔ̃bu.
Kɛn a baal bueel b’ayɔɔ lɔ, b’akiool nkuũ a lɔ, lɔ ewi bɔ okwɛn b’akal baan a Nziã.
Nova vida em Cristo
Quem está em Cristo é nova criação. A salvação não é apenas perdão, mas transformação completa — de dentro para fora, para a glória de Deus.
Ŋɛn mbuul oli onse Mãsia, ndɛ ŋ’ayii mbuul wa alili wu ebuo Nziã: Ãndɔɔ m’ãtsɔɔn ãfi, m’alili ãwel mboo.
Yeso obveel ndɛ ndiri: «Taa-taa bam, mɛ̃ eyɛɛn yɛ wɛn, okɛɛn k’aburu mbuul bo nsa yuaal wɛ, ndɛ k’akoo k’amwɛn Okwɛn o Nziã wɛ.»
Ndɛ bu alieel ndiri: «Taa-taa bam, mɛ̃ eyɛɛn byɛ wɛn, okɛɛn byɛ k’eswɛɛl epfuũ me ndɔɔ yi ekal onge baan b’atsi-atsi wɛ, byɛ k’ekoo k’esam onse Okwɛn o ywel wɛ.
Kɛn okɛɛn bia-byɛ ekiool ãbi ã bia-byɛ, Nziã oli wɛn k’akwɛɛn k’asa m’élieel ndɛ wɛ, bvool oli dzu. Obobɔ, ndɛ àdzeel ãbi ã bia-byɛ bvool àsuɔɔl bia-byɛ onse ãndɔɔ mam mbueel mɛn k’ãli dzu wɛ.
Mfam k’ayiil m’osa o ndɔɔ yi éwi ndɛ lɔɔ wɛ, onge b’ebetsam baal bakyɛ. Ndɛ oli y’osɛ-mwiĩ me ndɔɔ a byɛ, ke ngwel wɛ ndɛ k’adzii kwɛn ngɔmɔ̃ onse byɛ adziɔɔn wɛ. Kɛn a ndɛ odzii kwɛn baal bueel akaal ɛ̃kwal.
Eyoo: Mɛ̃ ntɛɛn k’edzoo bvool ebebɛɛl kyɛ: Ŋɛn mbuul oyoo nkii a mɛ̃, odzweel nzɔ, mɛ̃ èsam ola ndɛ, èdza ye ndɛ, ndɛ àdza ye mɛ̃.
Segurança eterna
O crente tem a certeza da salvação. Ninguém pode arrebatar da mão de Deus aqueles que Ele chamou, justificou e glorificou.
Mɛ̃ ndyam ewa bɔ elaã li ɔ̃bu nkal ɔ̃bu. Bɔ kieel k’adziɔɔn bam wɛ, bvool mbuul si ngɔmɔ̃ k’akoo k’awɛɛl bvɛ me mviɔɔl ɛ̃ mɛ̃ wɛ.
Mbuul wu olɔ okiool onse Muaan oli y’elaã li ɔ̃bu nkal ɔ̃bu, kɛn a wɛn k’alweel Muaan wɛ k’àkal y’elaã wɛ, mpuru a Nziã eli nkal a ndɛ.»
Onkyam ŋɛn byɛ mwɛn-endɛɛl kɛn emwɛn Yeso wɛ, byɛ edzii ndɛ. Onkyam ŋɛn byɛ k’emwɛn ndɛ meba wɛ, byɛ elɔ okiool onse ndɛ. Obɔ otsɛn bɛn byɛ bam eluul m’esɛ. Esɛ okyɛ ki ye dzuun, bvool kyɛn mbuul k’akoo k’asuo kyɛ m’ãyɛɛn wɛ. Esɛ okyɛ, byɛ ebɔɔ kyɛ me ndɔɔ yɛn byɛ ebvuul. Okyɛ ebvakab ki ebɔɔ byɛ ŋ’ekiool byɛ Yeso.
Mbuul wu àkiool bvool àwal opongo, àkieel abvuul. Kɛn a wɛn k’àkiool wɛ akieel abɔɔ etumbu.
A salvação presente e futura
A salvação é passada (justificação), presente (santificação) e futura (glorificação). Deus nos salva, nos guarda e nos conduz à vida eterna.
Nyiĩ a Nziã émeemɔɔn ola baal bueel
Ke ngwel wɛ, nyiĩ a Nziã yi ebvuul baal, émeemɔɔn ola baal bueel. Nyiĩ oyɔ yi eyiool bia-byɛ k’ebee ãndɔɔ ã Nziã opfiɔɔl, k’ebee esɛ bvi ɔ̃kiri wu, bvool k’ekal y’ombuul bueel me lio li, k’ekal dzu bvool k’ekuru nzuru me Nziã.
Ke ngwel wɛ, m’emfa ki etam Ngel, mbiin yueel ambaal yɔ m’ãkel. Okɛɛn ãkel k’ãtsɔɔn wɛ, odzeel hɛ̃ k’oli wɛ.
Emfa kiki hɛ̃, Mãsia áwi nzuru a ndɛ me ndyam onge kab me ndɔɔ yi ambaal ãbi m’ɔ̃bɔbɔ a baal. Ndɛ akieel amɔɔn li nsa yuaal, ke me ndɔɔ obi wɛ, kɛn a me ndɔɔ yi abvuul b’abekiaal ndɛ.
Ke ngwel wɛ, okɛɛn ŋ’éli bia-byɛ kɛn ataal a Nziã, ndɛ obveel ondoo ye bia-byɛ m’epfu e Muaan a ndɛ, bvel-bvel ŋ’emeebvool ondoo o bia-byɛ ye ndɛ, bia-byɛ ekieel ebvuul m’elaã e Muaan a ndɛ.
Ke ngwel wɛ, emfa ngemɔ̃ kyɛn baal bueel akwa me ndɔɔ yɛn bɔ ali me bvoo y’Ãdam, emfa kiki hɛ̃ baal bueel akieel asiool, me ndɔɔ yɛn bɔ ali me bvoo ye Mãsia,
Nada é impossível para Deus
Aos homens é impossível, mas para Deus tudo é possível. Ele deseja que todos sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
Yeso otal bɔ bvool olieel bɔ bubu: «Ãndɔɔ mɛn baal k’akoo k’asa wɛ, Nziã asa mɔ̃, ke ngwel wɛ Nziã yi akwɛɛn pyɛ.»
Yeso obveel ndiri: «Ãndɔɔ mɛn baal k’akoo m’osa wɛ, Nziã asa mɔ̃.»
Ke ngwel wɛ, Muaan a mbuul oyebii bvool oyebvuul b’ádziɔɔn.»
Ke ngwel wɛ, Mfam atam bee ndiri:
"Mɛ̃ nsuul yɛ mwiĩ wu àyɛɛl ɛ̃kiri,
me ndɔɔ yi abiri obvuul tiil ke ntɔ a ɔ̃kiri."»
Ɔ̃nywã a nzɔ ye nkuul
Yeso bvool olieel ndiri: «Esam m’ɔ̃nywã a nzɔ wu ɔ̃tsi-ɔ̃tsi. Ke ngwel wɛ ɔ̃nywa a nzɔ wu abiri baal k’epfu oli wu ɔ̃nɛn, nkuul yi ayi okɔ hɛ̃ eli yi nɛn. B’anɔɔn a yɔ ali bibi. Kɛn ɔ̃nywa a nzɔ wu abiri baal k’elaã oli wu ɔ̃tsi-ɔ̃tsi, nkuul yi ayi okɔ hɛ̃ eli yi ntsi-ntsiri. B’abɔɔ yɔ k’ali bibi wɛ.»
Byɛ k’eyɛɛ wɛ wɛn b’asa ãndɔɔ m’ãbi kieel k’asam Okwɛn o Nziã wɛ? Ekal y’onkyab, eyɛɛ bam bubu: anga-esio, b’abuɛɛn etiɔ, b’adzuu y’anga-akal wuo y’anga-alam, b’adzuu y’angaburu-abɔɔl, baal a pfuul, ba ye nzal a obɔɔ, b’ebɔɔ mbal, b’atoo bakyɛ ɛ̃tswɛ, b’awɛɛl eluɔ e baal, bɔ kieel k’asam Okwɛn o Nziã wɛ.
Yeso olieel ndɛ bubu: «Yi, okiool o yɛ obvuul yɛ!» Kɛn alili oŋɔ̃, ɔ̃nkwa-mviil obvi omwɛn bvool, ndɛ bu abvi Yeso oluɛɛn me nkuul.