Seguir a Jesus
Seguir a Jesus é o convite mais transformador da Bíblia. Jesus chamou pescadores, cobradores de impostos e pessoas comuns para deixar tudo e segui-lo. Esse chamado continua vivo hoje.
O chamado de Jesus
Jesus disse: 'Segue-me'. Esse convite simples e poderoso mudou a vida de pescadores, publicanos e pessoas comuns ao longo da história.
Ɔzhizɔsi a za mba tee, <<La lu mbwalu mi, akwɛyi mi zɔ yi enzu iyimo ŋa.>> Kɛlɛlɛ o la afyi laa iya mba akwɛyi o mbwalu wu.
Ɔzhizɔsi a ya Omatiyu Ma
Tabɔkɔ Ɔzhizɔsi e turu a gba keyi, akwɛyi a ma onzu uwufo uwu o ya wu tee Omatiyu a ŋɔma mu riyi ingyi oba uwɛzhi inama. Akwɛyi Ɔzhizɔsi a za wu tee, <<Mbwalu mi.>>
Omatiyu e yimo akwɛyi a mbwalu wu.
Ɔzhizɔsi A Ya Ofilipu Ma Mbala Ɔnataniyɛ.
Tabɔkɔ eyi i lama akwɛyi Ɔzhizɔsi a wɔ e sheye mu Ogalili akwɛyi a ma Ofilipu akwɛyi a za wu te, <<Mbwalu mi.>>
Iyi Bɔkɔ I Bi Du Wambwalu Ɔzhizɔsi
Tabɔkɔ o yi mu luzɛ mu ɔgwuzɛ, onzu uwufo a za wu tee, <<Mi mbwalu ŋɔ muna muna bɔkɔ ŋɔ ri.>>
Ɔzhizɔsi a gba wu opwu tee, <<Lɔngbɔga lu yi ɛbwu mba, afyi umba oshi o yi igwu mbo, Umɛ uwu Onzu ba e yi mɔgɔ uwu bɔkɔ e lo reshi wu mo.
Ɔzhizɔsi a za la onzu awa tee, <<Mbwalu mi.>> Onzu awu ba a gba wu opwu tee, <<Ada kwogba, mi ri mi byi pwu ada mi ma dɛ.>>
Ɔzhizɔsi a za wu tee, <<Shi ɛkpɛzhi lo so lo pwu ɛkpɛzhi mba ma. Uŋɔ ba so kaa tanu iyi Irɛsu iyi Ukpo.>>
Onzu uwufo kpɔ a gba a za wu tee, <<Ada kwogba, mi mbwalu ŋɔ, shi mi kaa mi so mi wo agba mi ungbo dɛ.>>
Ɔzhizɔsi a gba wu opwu tee, <<Onzu uwu e yi kwuwo mu ɔbwa te a gbama akwɛyi a ma mu eyi igelemo mu kembo, e do ɛduma iyi Irɛsu iyi Ukpo iwomo mo.>>
O custo do discipulado
Seguir a Jesus exige renúncia. É preciso tomar a cruz diariamente, deixar tudo para trás e amar a Cristo acima de qualquer outro vínculo.
Akwɛyi Ɔzhizɔsi a za la Wavɔngɔkiya wu tee, <<Gba onzu a gyi tee la mbwalu mi, mega a zɔ kwu zɔ ungwu ɛnwu wu, akwɛyi e to kwuwɛyi ungwu lukwu wu kaa la mbwalu mi.
<<Gba onzu uwu bɔkɔ a nyɔ minyi mi kaa lakwu u vɔngɔ kiya mi ba e towo ete wu mbala anyi wu ma mo, naa oko wu mbala ɛmɛ wu, naa ɛmanyi wu anzɔnu mbala ɛmanyi wu eko, i kyo kwunyɔ wu ma tete mo, e domo tee akwu u vɔngɔ kiya mi mo. Onzu uwu e to kwuwɛyi ungwu lukwu wu ma kaa la mbwalu mi mo, e do tee akwu u vɔngɔ kiya mi mo.
Opita a za wu te, <<Kinzu ki lafya la kiya ingyinangyina akwɛyi ki mbwalu ŋɔ!>>
<<Ɔzhizɔsi a gba mba opwu te, <<Ongbulolo gba mi so yi le, onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a lafya la kwogba wu naa ɛmanyi wu anzɔnu, naa, ɛmanyi wu ekokpayi naa anyi wu naa ete wu naa ɛmɛ wu mbala utu wu kwuwo mi mbala kwuwongu rɛnu ngyi Ukpo, bɔkɔ a fɔma la rigbɛ inama ingyi ki ka ingyi bɔkɔ o fya ngyi mu ɔyi ɔlɛ izhi oderi mo. A fya agba mbala ɛmɛnɛ anzɔnu mbala ɛmɛnɛ ekokpayi mbala umba ada mbala umba ɛnɛ mbala itu-a ma inyashi kuwo mi tete; akwɛyi a fya kwunyɔ ungwɔkpɔ mu ɔyi uwu u bwu nyɔ awu. Enzu riba umba bɔkɔ o to keyi kekelele oo mbwa kembo, akwɛyi umba bɔkɔ o yi mu kembo ba o yi mu keyi.>>
Caminhar com Cristo
Quem segue a Jesus não anda em trevas, mas tem a luz da vida. Ele nos convida a crescer nele e a servir como Ele serviu.
Ɔzhizɔsi Gba Akwu Ɛbɛ Iyi Kwudu Kwɔlɛ Le
Kwuye ungu bɔkɔ Ɔzhizɔsi a gba e siso mbala enzu, a zɔ tee, <<Imi gba mi kwu ɛbɛ iyi kwudu le. Onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a mbwalu mi a zɛma mu ipu mo, ba ee yi ɛbɛ iyi kwunyɔ.>>
Onzu uwu bɔkɔ a gyi te le wo kiya shi mi, mega aa mbwalu mi, kaa umɛgba mi le yi mbala mi mbaa bɔkɔ mi yi. Adami ee shi onzu uwunawuna uwu e gbo mi rinye inzumbɛku.
Mu ɛlɛ gba Ukpo a ya yi ma le, moo Okrasi lala a ma inyashi kwuwo yi, akwɛyi a zɔ nzu te la ki mbwalu ata wu. E ngbomo mo, onzu uwunawuna a pwa imulo mu kenzu wu mo. kwuye ungwu bɔkɔ o kpa wu ari, a gba yi a kpa mba mo; kwuye ungwu o lo wu inyashi, e lo mbo iyi te uwu a gba yi e wo mbo mo. Uwu ba a ra la ɛnwu e shi Ukpo uwu bɔkɔ akwu u zɔ ombu marimari awu.
Kinzu ba la ki pwu idɛnyi iyesu, la ki tanu iyi Okrasi mu ɔgwuzɛ ongbulolo kaa la ki bulɔma nzhii ba ki yi kyamate u to keyi nzu, Okrasi tayi mu luzɛ nzu.