Trabalhar para Deus
Trabalhar para Deus vai além do ofício secular. É dedicar a vida inteira — palavras, ações e atitudes — ao serviço do Reino, reconhecendo que cada tarefa pode glorificar o Senhor.
Servindo ao Senhor em tudo
Quando trabalhamos como para Deus, cada ação se torna um ato de adoração. Não importa a tarefa — o que importa é o coração dedicado.
Iyinayina bɔkɔ luu wo, la lu wo yi mu egbo ikpɛnyi, mate luu wo laa Ɔkwu tayi moo akwu laa enzu mo.
La lu lolo tee Ɔkwu ee shi yi rigbɛ ingyi bɔkɔ e shi mɛzhi la enzu wu awu, moo Okrasi gba akwu Adakwogba yi shɛ le.
Bɔ kuyi mu ɛduma iwomo kaa zɔ ɛŋɔ mu idu iyi Ukpo te ŋɔ kwu onzu uwu bɔkɔ Ukpo a nyama la wu, onzu u wo ɛduma uwu lovya lu wo wu mo mo, onzu u zɔ ɛzu iyi ongbulolo.
La lu kwu wangbalu mu iso iyi Ukpo byi mo. Onzu uwu e wo ɛlɛ ba e kyoro ɛnwu ma. La lu wo kiya ingyi iso iyi Ukpo i zɔ te lo wo.
Onzu uwunawuna la kyakpɔ kaa la ŋɔma iyi oloto mbala enzu, onzonzu la bɔ eyi mu ɛduma iyi ewo wu kyamate bɔkɔ ki so yi tayi. Gba lu wo ɛlɛ enzu umba bɔkɔ o yi Ukpo mo awu o lo yi mo, akwɛyi lunyi ba lu fulo eyi mu kiya ingyi onzu fo.
Chamados para as boas obras
Fomos criados em Cristo Jesus para boas obras, que Deus preparou de antemão para que andássemos nelas. Não somos salvos por obras, mas para obras.
Kinzu ki kwu ɛduma iyi Ukpo e wo mu Okrasi Ɔzhizɔsi kaa la ki wo ɛduma iyeshi iyi bɔkɔ Ukpo a nɔngɔ e shi nzu mekyekyi kaa la ki wo.
Kinzu ki yitu te ikwu idu fulo mu Ɔzhizɔsi Okrasi kɛɛkyi gba onzu aa fya inama mbaa Ukpo le, mo akwu ɛrama iyi Omosisi imbwaluma mo. Kwuwongwu ɔlɛ kinzu tete ki kwu idu ki fulo mu Ɔzhizɔsi Okrasi kaa la ki fya inama mbaa Ukpo, mo akwu mu ɛrama imbwalu ma mo, mo onzu uwu bɔkɔ Ukpo e to ombu a sha wu kwuwongu ɛrama iyi Omosisi imbwalu ma e yi mo .
Ukpo e do te e shi yi kiya ingyi bɔkɔ lu gyi lɛɛbi kaa la lu yi kiya gyɔɔ kwuyengwunaguna akwɛyi lu wo ɛduma iyesheshi.
Kwuwongwu ɔlɛ, ɛmɛza mi, kyamate bɔkɔ lu koko lu lo mi mo kwuyengwu bɔkɔ mi yi mbala yi awu, kekelele bɔkɔ mi yi mbala yi fo le lala ilomo yi li ka le ŋa. La lu so wu mu ɛduma iwomo la iyi mbala ipwuluma kaa isama yi li nyɔlɔma, moo Ukpo e yi mu ɛduma iwomo mu ma yi iyɔkpɔɔ kaa la lu yi egbo kaa la lu lomo la iyi bɔkɔ uwu a gyi awu.
Iyinayina iyi bɔkɔ lu wo li yi ezhini nana kaambu mo,
Iyinayina iyi bɔkɔ lu wo li yi ɛzhini mbala kaambu u mo
kaa la lu kwu ɛmɛ umba Ukpo umba bɔkɔ o yi sɛkɛnɛ mbala sɛsɛ, umba bɔkɔ o yi meka iyi enzu umba ingbomo mbala itutumo umba kwudu kwɔlɛ La lu lemo meka mba kyamate elovyo bɔkɔ i lemo moshi tayi, akwɛyi la lu kyo lu zɛ mba ɛlɔgbulɔ iyi kwunyɔ. Gba lu wo tayi, mii fya kwuyi ungwu bɔkɔ mi kwɛnwu ma yi ɔnuwu Kwɔfyi ungwu igbama ungwu Okrasi, moo ɛlɛ i zɔ tee ebirigo mi mbala ɛduma mi akwu shaa mo.
A missão do cristão
O chamado a trabalhar para Deus inclui a Grande Comissão: fazer discípulos de todas as nações, cooperando com Ele na expansão do Reino.
Kwuwo kwɔlɛ la lu so mbaa enzu umba kwudu kwɔlɛ lɛɛbi kaa lu wo mbo Wavɔngɔkiya mi: la lu wo mbo obatisima mu ɛnyi iyi Ada, mbala iyi Umɛ, mbala iyi Kwundu uwu Ukpo,
Onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a nyama ba o wo wu obatisima o sa wu ma, onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a nyama mo o zɔ ombu wu.
Ki wo ɛduma la Ukpo ukpɛnyi; lunyi ba lu yi kyamate utu uwu Ukpo a lɔ nzu te la ki wo ɛduma mawu tayi. Lunyi lu kyo lu yi kyamate ugu uwu Ukpo tayi.
Moo kpɛkpɛnzu kii gyirima mu idu iyi Okrasi mbaa ombu ifumo, kaa uwewe la na rigbɛ ingyi kiya ingyi bɔkɔ uwu e wo, iyi bɔkɔ e wo iyeshi naa iyira mu ɛnwu ɛlɛ.