Trabalho
O trabalho é uma ordenança divina desde a criação. Deus colocou o homem no jardim para cultivar e guardar, revelando que o labor é parte do propósito humano e um meio de glorificá-lo.
Trabalho como vocação divina
Deus nos criou para trabalhar com propósito. O trabalho é expressão da imagem divina em nós e deve ser feito como para o Senhor.
Iyinayina bɔkɔ luu wo, la lu wo yi mu egbo ikpɛnyi, mate luu wo laa Ɔkwu tayi moo akwu laa enzu mo.
Iyinayina bɔkɔ luu wo, la lu wo yi mu egbo ikpɛnyi, mate luu wo laa Ɔkwu tayi moo akwu laa enzu mo.
La lu lolo tee Ɔkwu ee shi yi rigbɛ ingyi bɔkɔ e shi mɛzhi la enzu wu awu, moo Okrasi gba akwu Adakwogba yi shɛ le.
Kiya ingyinangyina bɔkɔ luu wo naa lu so, la lu wo yi lɛɛbi mu ɛnyi iyi Ɔkwu Ɔzhizɔsi, la lu gbɛlɛ Ukpo Ada ɛnyi i zɛ mu Ɔzhizɔsi Okrasi.
La lu gbo mbo rinye mu egbo ikpɛnyi kyamate Ɔkwu gba lu gbo wu le tayi, moo akwu onzu gba lu gbo wu le mo. Lunyi la lu yitu te Ukpo ee shi uwewe rigbɛ ingyi ɛduma iyesheshi iyi bɔkɔ e wo, laa enye, laa umba bɔkɔ akwu enye mo.
Kwuwo kwɔlɛ, kiya ingyinangyina ingyi bɔkɔ ŋɔɔ wo, shi akwu kiya irimo naa embyi iwomo, wo yi lɛɛbi kaa Ukpo la fya iduma ma.
Kwuwo kwɔlɛ, ɛmɛnɛ mi umba idɛnyi mi, la lu rima ngiri kaa kiya kinyinyi la ki wo yi akpa mo. La lu to ɛnwu yi la lu ta laa ɛduma iwomo iyi Ɔkwu, kwuwongu lunyi lu yitu tee ɛduma iyi bɔkɔ lu yi mu iwomo laa Ɔkwu le akwu shaa mo.
Iyinayina iyi bɔkɔ luu wo la lu wo yi mu idɛnyi.
Diligência e recompensa
A mão diligente enriquece, mas a preguiça traz pobreza. A Bíblia valoriza o esforço honesto, dedicado e perseverante em toda obra.
Planejamento e excelência
A excelência no trabalho honra a Deus. Devemos nos dedicar com competência, entregar nossos planos ao Senhor e buscar o melhor em cada tarefa.
Bɔ kuyi mu ɛduma iwomo kaa zɔ ɛŋɔ mu idu iyi Ukpo te ŋɔ kwu onzu uwu bɔkɔ Ukpo a nyama la wu, onzu u wo ɛduma uwu lovya lu wo wu mo mo, onzu u zɔ ɛzu iyi ongbulolo.
Bɔ kuyi mu ɛduma iwomo kaa zɔ ɛŋɔ mu idu iyi Ukpo te ŋɔ kwu onzu uwu bɔkɔ Ukpo a nyama la wu, onzu u wo ɛduma uwu lovya lu wo wu mo mo, onzu u zɔ ɛzu iyi ongbulolo.
Iso iyi Ukpo lɛɛbi akwu ɛnyɔ iyi bɔkɔ e fu mu egbo iyi enzu umba bɔkɔ ɔ ka iso ɛnyi awu. Inyi gba o ra yi kaa lɔ zɔ enzu ongbulolo le, kaa lo tu mbo mo, lɔ nɔngɔ mba ma kwuyengwu o ngbomo, kaa lo kyo lɔ zɔ mba luzɛ undu toto undu lu she la Ukpo le, kaa onzu u mbwalu Ukpo la fya iyitu mbala ekpasu kaa le wo ɛduma iyeshi iyinayina iyi Ukpo a gyi.
Iyinayina iyi bɔkɔ lu wo li yi ezhini nana kaambu mo,
Iyinayina iyi bɔkɔ lu wo li yi ɛzhini mbala kaambu u mo
kaa la lu kwu ɛmɛ umba Ukpo umba bɔkɔ o yi sɛkɛnɛ mbala sɛsɛ, umba bɔkɔ o yi meka iyi enzu umba ingbomo mbala itutumo umba kwudu kwɔlɛ La lu lemo meka mba kyamate elovyo bɔkɔ i lemo moshi tayi,
O contentamento no trabalho
Deus nos dá a capacidade de desfrutar do nosso trabalho. Poder comer, beber e encontrar satisfação em nosso labor é um dom divino.
A responsabilidade cristã
O cristão deve trabalhar com suas próprias mãos, viver dignamente e ser exemplo de dedicação. Quem não trabalha, não coma.
kwuyengwu ki yi mbala yi awu ki koko ki so yi te, <<Onzu uwunawuna uwu bɔkɔ e wo ɛduma mo ba le ri mo.>> Ki so yi ɛlɛ kwuwongu ki pwa te umbafo mekeka yi o yi elu. Umba ba o wo ɛduma mo, o ma mu kenzu ilomo mu iso iyi enzu iyi bɔkɔ i kpa mba ɛnwu ma mo. Enzu mbamba tayi, ki so mbo mu ɛnyi iyi Ɔkwu Ɔzhizɔsi Okrasi te lo ki undu ma mɛzhi kaa lo wo ɛduma kaa lo fya kiya ingyi bɔkɔ o ri.
Onzu uwunawuna la kyakpɔ kaa la ŋɔma iyi oloto mbala enzu, onzonzu la bɔ eyi mu ɛduma iyi ewo wu kyamate bɔkɔ ki so yi tayi. Gba lu wo ɛlɛ enzu umba bɔkɔ o yi Ukpo mo awu o lo yi mo, akwɛyi lunyi ba lu fulo eyi mu kiya ingyi onzu fo.
Onzu uwu bɔkɔ akwu uwɛlɔ, la lafya la ɛlɔ iwuma. Le wo ɛduma mu ewo wu kaa la sa ugɔ wu ma mbala igɔ iyi ayirewa.
Ukpo e do te e shi yi kiya ingyi bɔkɔ lu gyi lɛɛbi kaa la lu yi kiya gyɔɔ kwuyengwunaguna akwɛyi lu wo ɛduma iyesheshi.
Tetete kwɔfyi ungwu ɛnwu igbomo kwu yɔmɔ laa enzu umba Ukpo kpɔ, kyamate bɔkɔ ɛnwu i gbo Ukpo ma mu kwɔfyi ungwu orowo awu.
Akwɛyi enzu umba bɔkɔ o fye mu ɛnwu igbomo iyi bɔkɔ Ukpo e siso yi e shi mɛzhi awu, ɛnwu ii gbo mbo mo mu ɛduma mba kyamate bɔkɔ ɛnwu i gbo Ukpo mo mu ɛduma wu tayi.
La lu yese afyi umba oshi: o gbama mo, ba ɔ lɔ kaa lo fu mu lunɛ mo; tete Ete yi uwoshi gba ee fye mbo le! Lunyi lu koshi laa afyi moo?
Akwiyi gba ŋɔ yi egbo iyi iyeshi iwomo onzu u wo ŋɔ iyira e yi mo.
Imi mi so yi ongbulolo tee, gba onzu e kwu idu lu fulo mami, e do ɛduma iyi bɔkɔ mi yi mu iwomo le mo. Kwuwongwu mi gba mi sheyimo mbaa Adami, gba onzu e kwu idu lu fulo mami, ee wo iyi bɔkɔ i ka ɛlɛ ma.
Tetete, mi to kwunyɔ mi te akwu kiya kyinyinyi mo, iyami akwu te mi mbwa ɛduma mi ma. Inyi gba akwu ɛduma iyi anu itama iyi iso iyi Ukpo le.
La lu ngbɛndu kaa ɛduma iyi Ukpo iyi lu wo awu la kwa yi ishi mo, kaa la lu na rigbɛ yi duduu.