Tristeza
A tristeza faz parte da experiência humana, mas a Bíblia nos assegura que Deus está perto dos que sofrem. Ele enxuga as lágrimas e transforma a dor em esperança.
Deus consola os aflitos
O Senhor está perto dos quebrantados de coração. Mesmo no vale mais escuro, sua presença é refúgio e consolo para a alma que chora.
Qajeeltonni gargaarsaaf iyyatu; Rabbii Allaahanis isaan dhagaʼa.
Rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa.
Rabbii Allaahan warra garaan isaanii cabetti dhiʼoo dha;
warra abdii kutatanis ni fayyisa.
Rabbii Allaahan jaamotaaf agartuu ni kenna;
Rabbii Allaahan warra gad deebiʼan ol qaba;
Rabbii Allaahan qajeeltota ni jaallata.
Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha;
argansuun koo si duraa hin dhokatu.
Warri gaddan eebbifamoo dha;
jajjabina ni argatuutii.
"Deebiʼii dhaqiitii akkana jedhii Hisqiyaas hoogganaa saba kootiitti himi; ‘Rabbii Allaahan abbaa kee Daawud akkana jedha: Ani duʼaa kee dhagaʼeera; imimmaan kees argeera; ani sin fayyisa. Ati ammaa jalqabdee guyyaa sadaffaatti gara mana qulqullummaa Rabbii Allaahatti ol baata.
A alegria virá
A dor tem prazo de validade. A manhã de alegria sempre vem depois da noite de choro. Deus promete transformar o luto em dança.
Dheekkamsi isaa hamma liphsuu ijaa ti;
gaarummaan isaa immoo bara jireenyaa guutuudhaaf tura;
booʼichi galgala tokko qofaaf tura;
ganama garuu ililleetu taʼa.
Sagalee guddaa teessoo keessaa akkana jedhu tokkos nan dhagaʼe; "Kunoo, iddoon Allaahan jiraatu namoota gidduu dha; innis isaan wajjin jiraata. Isaan saba isaa ni taʼu; Allaahan mataan isaas isaan wajjin ni jiraata; Allaah isaaniis ni taʼa. Inni imimmaan hunda ija isaanii irraa ni haqa. Siʼachi duuti yookaan gaddi yookaan booʼichi yookaan dhiphinni hin jiraatu; sirni moofaan sun darbeeraatii."
‘Isaanis siʼachi gonkumaa hin beelaʼan;
siʼachis gonkumaa hin dheebotan.
Aduun isaan hin dhaʼu;’
hoʼi finiinaanis isaan hin gubu.
Hoolichi walakkaa teessoo sanaa jiru
tiksee isaanii ni taʼaatii;
‘inni gara burqaa bishaan jireenyaatti isaan geessa.’
‘Allaahanis imimmaan hunda ija isaanii irraa ni haqa.’ "
ni gaddina; garuu yeroo hunda ni gammanna; hiyyeeyyii dha; garuu namoota hedduu sooromsina; homaa hin qabnu; garuu waan hunda qabna.
Entregando a dor a Deus
Podemos lançar sobre o Senhor toda nossa ansiedade e tristeza, porque Ele cuida de nós com ternura e não nos abandona.
Inni isiniif waan yaaduuf, yaaddoo keessan hunda isa irra kaaʼadhaa.
Rabbii Allaahan mataan isaa si dura ni deema; si wajjinis ni jiraata; inni si hin dhiisu yookaan si hin gatu. Hin sodaatin; abdiis hin kutatin."
Warra gammadan wajjin gammadaa; warra booʼan wajjin booʼaa.
O choro e o arrependimento
Há tristezas que produzem arrependimento e conduzem à vida. O choro diante de Deus é acolhido e transformado em bênção.
"Amma iyyuu garaa guutuudhaan,
soomaan, booʼichaa fi gaddaan
gara kootti deebiʼaa" jedha Rabbii Allaahan.
Wayiniin gogeera;
harbuunis coollageera;
roomaaniin, meexxii fi hudhaan,
mukkeen lafa qotiisaa hundinuu goganiiru.
Dhugumaan gammachuun ilmaan namaa
irraa badeera.
Kana irratti Ayyuub uffata isaa tarsaasee mataa isaa haaddate. Lafatti gombifamee sagadee akkana jedhe:
"Ani qullaa koon gadameessa haadha kootiitii baʼe;
qullaa koos nan deema.
Rabbii Allaahatu kenne; Rabbii Allaahatu fudhate;
maqaan Rabbii Allaah haa eebbifamu."
Fakkeenyawwan Suleyimaan:
Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa;
ilmi gowwaan garuu haadha isaa gaddisiisa.
Ogummaa guddaa keessa gadda baayʼeetu jiraatii;
akkuma beekumsi dabalamuun gaddis dabalama.
Kanaafuu garaa kee keessaa yaaddoo balleessi;
sababii dargaggummaa fi jabinni faayidaa hin qabneef
dhagna kee keessaa hammina baasii gati.
Hafuura Qulqulluu Allaaha kan guyyaa furamaatiif ittiin chaappeffamtan sana hin gaddisiisinaa.