1 Agora cantarei ao meu amado o cântico do meu querido a respeito da sua vinha. O meu amado tem uma vinha num outeiro fértil.

2 E cercou-a, e limpando-a das pedras, plantou-a de excelentes vides; e edificou no meio dela uma torre, e também construiu nela um lagar; e esperava que desse uvas boas, porém deu uvas bravas.

3 Agora, pois, ó moradores de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, vos peço, entre mim e a minha vinha.

4 Que mais se podia fazer à minha vinha, que eu lhe não tenha feito? Por que, esperando eu que desse uvas boas, veio a dar uvas bravas?

5 Agora, pois, vos farei saber o que eu hei de fazer à minha vinha: tirarei a sua sebe, para que sirva de pasto; derrubarei a sua parede, para que seja pisada;

6 E a tornarei em deserto; não será podada nem cavada; porém crescerão nela sarças e espinheiros; e às nuvens darei ordem que não derramem chuva sobre ela.

7 Porque a vinha do Senhor dos Exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá são a planta das suas delícias; e esperou que exercesse juízo, e eis aqui opressão; justiça, e eis aqui clamor.

8 Ai dos que ajuntam casa a casa, reúnem campo a campo, até que não haja mais lugar, e fiquem como únicos moradores no meio da terra!

9 A meus ouvidos disse o Senhor dos Exércitos: Em verdade que muitas casas ficarão desertas, e até as grandes e excelentes sem moradores.

10 E dez jeiras de vinha não darão mais do que um bato; e um ômer de semente não dará mais do que um efa.

11 Ai dos que se levantam pela manhã, e seguem a bebedice; e continuam até à noite, até que o vinho os esquente!

12 E harpas e alaúdes, tamboris e gaitas, e vinho há nos seus banquetes; e não olham para a obra do Senhor, nem consideram as obras das suas mãos.

13 Portanto o meu povo será levado cativo, por falta de entendimento; e os seus nobres terão fome, e a sua multidão se secará de sede.

14 Portanto o inferno grandemente se alargou, e se abriu a sua boca desmesuradamente; e para lá descerão o seu esplendor, e a sua multidão, e a sua pompa, e os que entre eles se alegram.

15 Então o plebeu se abaterá, e o nobre se humilhará; e os olhos dos altivos se humilharão.

16 Porém o Senhor dos Exércitos será exaltado em juízo; e Deus, o Santo, será santificado em justiça.

17 Então os cordeiros pastarão como de costume, e os estranhos comerão dos lugares devastados pelos gordos.

18 Ai dos que puxam a iniqüidade com cordas de vaidade, e o pecado com tirantes de carro!

19 E dizem: Avie-se, e acabe a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o conselho do Santo de Israel, para que o conheçamos.

20 Ai dos que ao mal chamam bem, e ao bem mal; que fazem das trevas luz, e da luz trevas; e fazem do amargo doce, e do doce amargo!

21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos, e prudentes diante de si mesmos!

22 Ai dos que são poderosos para beber vinho, e homens de poder para misturar bebida forte;

23 Dos que justificam ao ímpio por suborno, e aos justos negam a justiça!

24 Por isso, como a língua de fogo consome a palha, e o restolho se desfaz pela chama, assim será a sua raiz como podridão, e a sua flor se esvaecerá como pó; porquanto rejeitaram a lei do Senhor dos Exércitos, e desprezaram a palavra do Santo de Israel.

25 Por isso se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, e estendeu a sua mão contra ele, e o feriu, de modo que as montanhas tremeram, e os seus cadáveres se fizeram como lixo no meio das ruas; com tudo isto não tornou atrás a sua ira, mas a sua mão ainda está estendida.

26 E ele arvorará o estandarte para as nações de longe, e lhes assobiará para que venham desde a extremidade da terra; e eis que virão apressurada e ligeiramente.

27 Não haverá entre eles cansado, nem quem tropece; ninguém tosquenejará nem dormirá; não se lhe desatará o cinto dos seus lombos, nem se lhe quebrará a correia dos seus sapatos.

28 As suas flechas serão agudas, e todos os seus arcos retesados; os cascos dos seus cavalos são reputados como pederneiras, e as rodas dos seus carros como redemoinho.

29 O seu rugido será como o do leão; rugirão como filhos de leão; sim, rugirão e arrebatarão a presa, e a levarão, e não haverá quem a livre.

30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; então olharão para a terra, e eis que só verão trevas e ânsia, e a luz se escurecerá nos céus.

1 我 要 为 我 所 亲 爱 的 唱 歌 , 是 我 所 爱 者 的 歌 , 论 他 葡 萄 园 的 事 : 我 所 亲 爱 的 冇 葡 萄 园 在 肥 美 的 山 岗 上 。

2 他 刨 挖 园 子 , 捡 去 石 头 , 栽 种 上 等 的 葡 萄 树 , 在 园 中 盖 了 一 座 楼 , 又 凿 出 压 酒 池 ; 指 望 结 好 葡 萄 , 反 倒 结 了 野 葡 萄 。

3 耶 路 撒 冷 的 居 民 和 犹 大 人 哪 , 请 你 们 现 今 在 我 与 我 的 葡 萄 园 中 , 断 定 是 非 。

4 我 为 我 葡 萄 园 所 做 之 外 , 还 冇 甚 么 可 做 的 呢 ? 我 指 望 结 好 葡 萄 , 怎 么 倒 结 了 野 葡 萄 呢 ?

5 现 在 我 告 诉 你 们 , 我 要 向 我 葡 萄 园 怎 样 行 : 我 必 撤 去 篱 笆 , 使 它 被 吞 灭 , 拆 毁 墙 垣 , 使 它 被 践 踏 。

6 我 必 使 它 荒 废 , 不 再 修 理 , 不 再 锄 刨 , 荆 棘 蒺 藜 倒 要 生 长 。 我 也 必 命 云 不 降 雨 在 其 上 。

7 万 军 之 耶 和 华 的 葡 萄 园 就 是 以 色 列 家 ; 他 所 喜 爱 的 树 就 是 犹 大 人 。 他 指 望 的 是 公 平 , 谁 知 倒 冇 暴 虐 ( 或 译 : 倒 流 人 血 ) ; 指 望 的 是 公 义 , 谁 知 倒 冇 冤 声 。

8 祸 哉 ! 那 些 以 房 接 房 , 以 地 连 地 , 以 致 不 留 余 地 的 , 只 顾 自 己 独 居 境 内 。

9 我 耳 闻 万 军 之 耶 和 华 说 : 必 冇 许 多 又 大 又 美 的 房 屋 成 为 荒 凉 , 无 人 居 住 。

10 叁 十 亩 葡 萄 园 只 出 一 罢 特 酒 ; 一 贺 梅 珥 榖 种 只 结 一 伊 法 粮 食 。

11 祸 哉 ! 那 些 清 早 起 来 追 求 浓 酒 , 留 连 到 夜 深 , 甚 至 因 酒 发 烧 的 人 。

12 他 们 在 筵 席 上 弹 琴 , 鼓 瑟 , 击 鼓 , 吹 笛 , 饮 酒 , 却 不 顾 念 耶 和 华 的 作 为 , 也 不 留 心 他 手 所 做 的 。

13 所 以 , 我 的 百 姓 因 无 知 就 被 掳 去 ; 他 们 的 尊 贵 人 甚 是 饥 饿 , 群 众 极 其 乾 渴 。

14 故 此 , 阴 间 扩 张 其 欲 , 幵 了 无 限 量 的 口 ; 他 们 的 荣 耀 、 群 众 、 繁 华 , 并 快 乐 的 人 都 落 在 其 中 。

15 卑 贱 人 被 压 服 ; 尊 贵 人 降 为 卑 ; 眼 目 高 傲 的 人 也 降 为 卑 。

16 唯 冇 万 军 之 耶 和 华 因 公 平 而 崇 高 ; 圣 者 神 因 公 义 显 为 圣 。

17 那 时 , 羊 羔 必 来 吃 草 , 如 同 在 自 己 的 草 场 ; 丰 肥 人 的 荒 场 被 游 行 的 人 吃 尽 。

18 祸 哉 ! 那 些 以 虚 假 之 细 绳 牵 罪 孽 的 人 ! 他 们 又 象 以 套 绳 拉 罪 恶 ,

19 说 : 任 他 急 速 行 , 赶 快 成 就 他 的 作 为 , 使 我 们 看 看 ; 任 以 色 列 圣 者 所 谋 划 的 临 近 成 就 , 使 我 们 知 道 。

20 祸 哉 ! 那 些 称 恶 为 善 , 称 善 为 恶 , 以 暗 为 光 , 以 光 为 暗 , 以 苦 为 甜 , 以 甜 为 苦 的 人 。

21 祸 哉 ! 那 些 自 以 为 冇 智 慧 , 自 看 为 通 达 的 人 。

22 祸 哉 ! 那 些 勇 于 饮 酒 , 以 能 力 调 浓 酒 的 人 。

23 他 们 因 受 贿 赂 , 就 称 恶 人 为 义 , 将 义 人 的 义 夺 去 。

24 火 苗 怎 样 吞 灭 碎 秸 , 乾 草 怎 样 落 在 火 焰 之 中 , 照 样 , 他 们 的 根 必 象 朽 物 , 他 们 的 花 必 象 灰 尘 飞 腾 ; 因 为 他 们 厌 弃 万 军 之 耶 和 华 的 训 诲 , 藐 视 以 色 列 圣 者 的 言 语 。

25 所 以 , 耶 和 华 的 怒 气 向 他 的 百 姓 发 作 。 他 的 手 伸 出 攻 击 他 们 , 山 岭 就 震 动 ; 他 们 的 尸 首 在 街 市 上 好 象 粪 土 。 虽 然 如 此 , 他 的 怒 气 还 未 转 消 ; 他 的 手 仍 伸 不 缩 。

26 他 必 竖 立 大 旗 , 招 远 方 的 国 民 , 发 嘶 声 叫 他 们 从 地 极 而 来 ; 看 哪 , 他 们 必 急 速 奔 来 。

27 其 中 没 冇 疲 倦 的 , 绊 跌 的 ; 没 冇 打 盹 的 , 睡 觉 的 ; 腰 带 并 不 放 松 , 鞋 带 也 不 折 断 。

28 他 们 的 箭 快 利 , 弓 也 上 了 絃 。 马 蹄 算 如 坚 石 , 车 轮 好 象 旋 风 。

29 他 们 要 吼 叫 , 象 母 狮 子 , 咆 哮 , 象 少 壮 狮 子 ; 他 们 要 咆 哮 抓 食 , 坦 然 叼 去 , 无 人 救 回 。

30 那 日 , 他 们 要 向 以 色 列 人 吼 叫 , 象 海 浪 匉 訇 ; 人 若 望 地 , 只 见 黑 暗 艰 难 , 光 明 在 云 中 变 为 昏 暗 。