Pular para o conteúdo
Publicidade

Neemias 13

JBMLE

Os estrangeiros são apartados de Israel

1 Naquele dia leu-se no livro de Moisés, aos ouvidos do povo; e achou-se escrito nele que os amonitas e os moabitas não entrassem jamais na congregação de Deus, 2 Porquanto não tinham saído ao encontro dos filhos de Israel com pão e água; antes contra eles assalariaram a Balaão para os amaldiçoar; porém o nosso Deus converteu a maldição em bênção. 3 Sucedeu, pois, que, ouvindo eles esta lei, apartaram de Israel todo o elemento misto.

Tobias é lançado fora do templo

4 Ora, antes disto, Eliasibe, sacerdote, que presidia sobre a câmara da casa do nosso Deus, se tinha aparentado com Tobias; 5 E fizera-lhe uma câmara grande, onde dantes se depositavam as ofertas de alimentos, o incenso, os utensílios, os dízimos do grão, do mosto e do azeite, que se ordenaram para os levitas, cantores e porteiros, como também a oferta alçada para os sacerdotes. 6 Mas durante tudo isto não estava eu em Jerusalém, porque no ano trinta e dois de Artaxerxes, rei de Babilônia, fui ter com o rei; mas após alguns dias tornei a alcançar licença do rei. 7 E voltando a Jerusalém, compreendi o mal que Eliasibe fizera para Tobias, fazendo-lhe uma câmara nos pátios da casa de Deus. 8 O que muito me desagradou; de sorte que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara. 9 E, ordenando-o eu, purificaram as câmaras; e tornei a trazer para ali os utensílios da casa de Deus, com as ofertas de alimentos e o incenso.

Restaura-se o sustento dos levitas

10 Também entendi que os quinhões dos levitas não se lhes davam, de maneira que os levitas e os cantores, que faziam a obra, tinham fugido cada um para a sua terra. 11 Então contendi com os magistrados, e disse: Por que se desamparou a casa de Deus? Porém eu os ajuntei, e os restaurei no seu posto.

12 Então todo o Judá trouxe os dízimos do grão, do mosto e do azeite aos celeiros. 13 E por tesoureiros pus sobre os celeiros a Selemias, o sacerdote, e a Zadoque, o escrivão e a Pedaías, dentre os levitas; e com eles Hanã, filho de Zacur, o filho de Matanias; porque foram achados fiéis; e se lhes encarregou a eles a distribuição para seus irmãos.

14 Por isto, Deus meu, lembra-te de mim e não risques as beneficências que eu fiz à casa de meu Deus e às suas observâncias.

A guarda do sábado é restaurada

15 Naqueles dias vi em Judá os que pisavam lagares ao sábado e traziam feixes que carregavam sobre os jumentos; como também vinho, uvas e figos, e toda a espécie de cargas, que traziam a Jerusalém no dia de sábado; e protestei contra eles no dia em que vendiam mantimentos.

16 Também habitavam em Jerusalém tírios que traziam peixe e toda a mercadoria, que vendiam no sábado aos filhos de Judá, e em Jerusalém. 17 E contendi com os nobres de Judá, e lhes disse: Que mal é este que fazeis, profanando o dia de sábado?

18 Porventura não fizeram vossos pais assim, e não trouxe o nosso Deus todo este mal sobre nós e sobre esta cidade? E vós ainda mais acrescentais o ardor de sua ira sobre Israel, profanando o sábado.

19 Sucedeu, pois, que, dando sombra nas portas de Jerusalém antes do sábado, ordenei que as portas fossem fechadas; e mandei que não as abrissem até passado o sábado; e pus às portas alguns de meus servos, para que nenhuma carga entrasse no dia de sábado. 20 Então os negociantes e os vendedores de toda a mercadoria passaram a noite fora de Jerusalém, uma ou duas vezes. 21 Protestei, pois, contra eles, e lhes disse: Por que passais a noite defronte do muro? Se outra vez o fizerdes, hei de lançar mão de vós. Daquele tempo em diante não vieram no sábado.

22 Também disse aos levitas que se purificassem, e viessem guardar as portas, para santificar o dia do sábado. Nisto também, Deus meu, lembra-te de mim e perdoa-me segundo a abundância da tua benignidade.

Reprovação do casamento misto

23 Vi também naqueles dias judeus que tinham casado com mulheres asdoditas, amonitas e moabitas. 24 E seus filhos falavam meio asdodita, e não podiam falar judaico, senão segundo a língua de cada povo. 25 E contendi com eles, e os amaldiçoei e espanquei alguns deles, e lhes arranquei os cabelos, e os fiz jurar por Deus, dizendo: Não dareis mais vossas filhas a seus filhos, e não tomareis mais suas filhas, nem para vossos filhos nem para vós mesmos.

26 Porventura não pecou nisto Salomão, rei de Israel, não havendo entre muitas nações rei semelhante a ele, e sendo ele amado de seu Deus, e pondo-o Deus rei sobre todo o Israel? E contudo as mulheres estrangeiras o fizeram pecar. 27 E dar-vos-íamos nós ouvidos, para fazermos todo este grande mal, prevaricando contra o nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras?

28 Também um dos filhos de Joiada, filho de Eliasibe, o sumo sacerdote, era genro de Sambalate, o horonita, por isso o afugentei de mim.

29 Lembra-te deles, Deus meu, pois contaminaram o sacerdócio, como também a aliança do sacerdócio e dos levitas.

As restaurações de Neemias

30 Assim os limpei de todo o estrangeiro, e designei os cargos dos sacerdotes e dos levitas, cada um na sua obra. 31 Como também para com as ofertas de lenha em tempos determinados, e para com as primícias; lembra-te de mim, Deus meu, para bem.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ူ​ျိုး​ြား​ျား​့်​ွဲ​ွာ​ကြ​်း

1 ို​ေ့​ရက်​ကာ​ော​ှေ၏​ိ​က်း​ာ​ကို ူ​ျား​ှေ့​ှာ ဖတ်​်​ော​ါ၊ ်​ျိုး​ား​့် ော​ျိုး​ား​သညု​ား​ခင်၏ ိ​သတ်​ော်​ဲ​ို့ ဝင်​ော​့် စဉ်​ှိ​ွေ့​ကြ၏။တ​ရား၊ ၂၃:၃-၅။2 ကြော်း​ူ​ကား၊ ူ​ို့​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ကို ်​ကျွေး​်း​ှာ ကြို​ို၊ ကျိ်​ဲ​ေ​်း​ှာ ာ​ံ​ကို​ှား​ကြ၏။ ို့​ာ​ါ​ို့၏ ု​ား​ခင်​သညကျိ်​ဲ​ော​ကား​ကို ကော်း​ျီး​ေး​ော ကား​်​ေ​ော်​ူ၏။တော၊ ၂၂:၁-၆3 ို​ား​ကို ကြား​ော​ါ၊ ျိုး​စစ်​ော​ှိ​ျှ​ို့​ကို ေ​ျိုး​ပယ်​ှား​ကြ၏။

ေ​ိ​၏​ြု​်​ြော်း​ဲ​ှု​ျား

4 ရင်​တစ်​ါ​ို့​ု​ား​ခင်၏ ်​ော်​်​ခန်း​ကို ်​ော ယဇ်​ု​ော​်​ျာ​ှိ်​သညော​ိ​့် ေါက်​ော်​ော်​သည်၍၊ 5 ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ၊ ံ့​ာ​ေါ်း၊ တန်​ာ​ျိုး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ညတ်​ော်​ို်း ေ​ိ​ား၊ ီ​်း​သည်၊ ံ​ါး​ော့်​ို့​ား ေး​ော ဆန်​ါး၊ ်​ရည်၊ ီ​ဆယ်​ို့​တစ်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ား ှူ​ော ှူ​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ို​ား​ြဲ​ှိ​ော ခန်း​ကြီး​ကို ော​ိ​ို့ ်​ဆင်၏။ 6 ို​ကာ​ပတ်​ုံး ါ​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌​ှိ။ ာ​ု​်​ု​ရငာ​ေ​ရဇ်​နန်း​ုံး​ဆယ်​်​်​ံ​ော်​ို့ ွား​အင်​တန်​ကာ​ကြာ​ြီး​ှ၊ ်​ု​ရင်​ံ​ော်၌ ့်​7 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ောက်​ော​ါ၊ ျာ​ှိ်​သညု​ား​ခင်၏ ်​ော်​ံ​ို်း​ဲ​ှာ ခန်း​ကို ော​ိ​ို့ ်​ဆင်၍ ု​ိုက်​ြု​ကြော်း​ကို ါ​ကြား​ိ​8 ို​ါ​သည်​ာ​က်​ော​ှိ၍ ော​ိ​ိ​ကံ​ှိ​ျှ​ကို ခန်း​ဲ​က ်​ပစ်​ြီး​ှ၊ 9 ခန်း​ျား​ကို စင်​က်​ေ​်း​ှာ ီ​ရင်၍၊ တစ်​ဖနု​ား​ခင်၏ ်​ော်​တန်​ာ​ျား၊ ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ၊ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ော်​ဲ့၍ ို​ား၏။

10 ှု​ော်​ော့်၊ ေ​ိ​ား၊ ီ​်း​သည်​ို့​သညီး​ီး ိ​ိ​ို့​လယ်​ာ​ို့ ြေး​ွား​ကြ​သည်​ကို ါ​ောက်၍၊ ူ​ို့​ံ​အပ်​ော ား​ာ​ိ​ကာ​ကို ံ​ကြော်း​ကို ါ​်​ိ​က်၊တ​ရား၊၁၂:၁၉11 ု​ား​ခင်၏ ်​ော်​ကို ဘယ်​ကြော့် ့်​ပစ်​ကြ​နည်း​မင်း​ို့​ကို ်​တင်၍၊ ေ​ိ​ား​ို့​ကို ု​ေး​ေ​ြီး​ှ၊ ူ​ို့​ေ​ာ၌ ခန့်​ား​်၏။ 12 ို​ု​ူ​ေါ်း​ို့​သညဆန်​ါး၊ ်​ရည်၊ ီ​ဆယ်​ို့​တစ်​ို့​ကို ာ​ော်​ိုက်​ို့ ော်​ဲ့​်​ကြ၏။မာ​လ၊၃:၁၀13 ယဇ်​ု​ော​ှေ​ိ၊ က်း​တတာ​်၊ ေ​ိ​ား ေ​ါ​ူ့​ောကမဿိ​ား​်​ော ကကု​ား ာ​နန်​ို့​ကို ာ​ော်​ိုက်​ိုး​ာ၌ ါ​ခန့်​ား၏။ ို​ူ​ို့​သညာ​ော့်​်း ှိ​သည်​်၍၊ ျိုး​ား​်း​ို့​ား ေ​ဖန်​ကြ၏။ 14 ို ကျွ်ု်၏ ု​ား​ခင်၊ ို​ှု​ကြော့် ကျွ်ု်​ကို ောက်​ေ့​ော်​ူ​ါ။ ကျွ်ု်၏ ု​ား​ခင့် ်​ော်​ို့၊ ်​ော်​ှု​ော့်​်း​ို့ ကျွ်ု်​ြု​ော ကျေး​ူး​ကို ျေ​ော်​ူ​ါ​့်။

15 ို​ကာ​ု​်​ှာ ျို့​ို့​သည်​ေ့၌ ်​ီး​ကို နယ်​က်၊ ကောက်​ှို်း​ကို​်း​က်၊ ်း​ေါ်​ှာ ဝန်​ကို​တင်​က်​ော်​ကြ​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ေ့၌ ်​ရည်၊ ်​ီး၊ သင်္ော​ဖန်း​ီး ှိ​သည်​ို့​ကို တင်၍ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ော်​ဲ့​ကြ​သည်​ကို​လည်း​ကော်း ါ​်၍၊ မည်​ော ေ့​ရက်၌​ား​ာ​ျား​ကို ော်း​အပ်​သည်​ူ​ို့​ား​ကြား​ြော၏။ထွ၊ ၂၀:၈-၁၀တရား၊ ၅:၁၂-၁၄ယေ၊ ၁၇:၂၁-၂၂16 ို​ရပ်၌​ေ​ော ု​ု​ြို့​ား​ို့​သည်​လည်း၊ ါး​ှိ​သည်​ို့​ကို ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ော်​ဲ့၍၊ ်​ေ့၌ ု​ျိုး​ား​ို့​ား ော်း​တတ်​ကြ၏။ 17 ို​ါ​ကသင်​ို့​သည်​ေ့​ကို​က်၍ ြု​ော​ု​ိုက်​ကား ဘယ်​ို့​နည်း။ 18 ိုး​ေး​ို့​သညို​ို့​ြု​ော​ကြော့်၊ ျှ​ောက်​ကြီး​ွာ​ော ဆင်း​ဲ​်း​ကို ါ​ို့၌​လည်း​ကော်း၊ ြို့၌​လည်း​ကော်း ု​ား​ခငောက်​ေ​ော်​ူ​သည်​ော။ သင်​ို့​သည်​ေ့​ကို က်​ော​ား​့် ာ၍​်း​ွာ​ော က်​ော်​ကို ေ​ျိုး၌ ောက်​ေ​း​မည်​ော​ု​ှူး​မတ်​ို့​ကို ်​တင်​က်၊ 19 ်​ေ့​ေ​ော်​က်၍ ်​ေ့​်​သည်​ို်​ော်၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ံ​ါး​ို့​ကို ်​ား​မည်​ကြော်း ီ​ရင်၍၊ ်​ေ့၌ ဝန်​ျား​ကို ြို့​ဲ​ို့ ်း​ေ​်း​ှာ ိ​ိ​ကျွ်​ျို့​ို့​ကို ံ​ါး​ို့၌ ခန့်​ား၏။ 20 ို​ောကက်​သည်​ျား၊ ာ​ျိုး​ကို ော်း​ော​ူ​ျား​ို့​သည်၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​်​ှာ တစ်​ါ​်​်​ကြ၏။ 21 ါ​ကလည်း၊ ြို့​ိုး​ပတ်​လည်၌ ဘယ်​ကြော့် ်​ကြ​နည်း။ ောက်​တစ်​ဖန်​ာ၍ ်​ျှဖမ်း​ီး​မည်​ူ​ို့​ား ိ​ေး၏။ ို​ါ​ှ​်​ေ့​ာ​ဲ​ေ​ကြ၏။ 22 ေ​ိ​ား​ို့​သည်​လည်း၊ ်​ေ့​ကို သန့်​်း​ေ​်း​ှာ၊ စင်​က်​ော​ကို်​့် ာ၍ ံ​ါး​ို့​ကို ော့်​မည်​ကြော်း ါ​ှာ​ား၏။ ို ကျွ်ု်၏​ု​ား​ခင်၊ ို​ှု​ကြော့် ကျွ်ု်​ကို ောက်​ေ့​ော်​ူ​ါ။ ကု​ာ​ော် ျား​ြား​သည်​ို်း ကျွ်ု်​ကို ကယ်​ား​ော်​ူ​ါ။

23 ို​ကာ​ာ​်​ျိုး၊ ်​ျိုး၊ ော​ျိုး​ီး​့် ုံ​ဖက်​ော ု​ူ​ျို့​ို့​ကို ါ​်၏။ထွ၊ ၃၄:၁၁-၁၆တရား၊ ၇:၁-၅24 ူ​ို့​ား​ီး​ို့​သညု​ကား​ကို ြော​တတ်။ ာ​ကား​တစ်​ဝကှိ​ော ီး​ီး ာ​ာ​ကား​ကို ြော​တတ်​ကြ၏။ 25 ူ​ို့​ကို ါ​်​တင်၍ ကဲ့​ဲ့၏။ ျို့​ို့​ကို ိုက်​က်၊ ံ​ပင်​်​ကဒဏ်​ေး၍၊ သင်​ို့​သညကို်​ီး​ို့​ကို ်​ား​ို့​ား ေး​ား​်​ား​ီး​ို့​ကို ကို်​ား​ို့​ို့ ်း​ူ​26 ေ​်​ု​ရငှော​်​သညို​ို့​ြု၍ ်​ှား​ာ​ောက်​သည်​ော။ ို်း​ို်း​်​်၌ ူ​့်​ူ​ော​်​ု​ရငှိ။ ေ​်​ု​ရင်​ာ၌ ု​ား​ခငခန့်​ား​သည်​ို်​ော်​ော်​့်​ွေ့​ော​်​ော်​လည်း၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား​်း​ို့​သည်​ှား​ေ​သည်​ကား။၂​ရာ၊ ၁၂:၂၄-၂၅။ ၃​ရာ၊၁၁:၁-၈27 ါ​ို့​သညသင်​ို့​ကား​ကို ား​ော်၍ တစ်​ါး​ျိုး​ား​်း​ို့​့် ုံ​ဖက်​့်၊ ျှ​ောက်​ကြီး​ော ု​ိုက်​ကို​ြု​က်၊ ါ​ို့၏ ု​ား​ခင်​ကို ်​ှား​မည်​ော​ု​ား​ခင်​ကို ို်​တည်၍ ူ​ို့​ကို​ကျိ်​ို​ေ၏။ 28 ယဇ်​ု​ော​်​မင်း ျာ​ှိ်​ား ော​ား​တစ်​ောက်​သည်၊ ော​ိ​ာ​လတ်​မက်​ော​ကြော့်၊ ူ့​ကို​ါ​်​်၏။နေ၊ ၄:၁29 ို ကျွ်ု်၏ ု​ား​ခင်၊ ူ​ို့​သညယဇ်​ု​ော​ာ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ယဇ်​ု​ော​်၊ ေ​ိ​ား​ို့​့် ွဲ့​ော ိ​်​ော်​ကို​လည်း​ကော်း ှု်​ျ​ော​ကြော့်၊ ူ​ို့​ကို ်​ော်​ူ​ါ။ 30 ို​ို့ ု​ျိုး​ား​ို့​ကို တစ်​ါး​ျိုး​ား ေါ်း​ို့​့် ကင်း​စင်​ေ​ြီး​ှ၊ ယဇ်​ု​ော​်​့် ေ​ိ​ား​ို့​ကို ီး​ီး ိ​ိ​ို့​ှု​ော့်​သည်​ို်း ါ​ခန့်​ား၍၊ 31 ျိ်း​က်​ော​ျိ်၌ ထင်း​ူ​ော်​ကာ​့် း​ီး​ော​ီး​ကို ူ​ော်​ေ​်း​ှာ ီ​ရင်၏။ ို ကျွ်ု်၏​ု​ား​ခင်၊ ကျေး​ူး​ြု​ါ​မည်​ကြော်း၊ ကျွ်ု်​ကို ောက်​ေ့​ော်​ူ​ါ။

ေ​ိ​်​ာ​ြီး၏။

Veja também