1 Depois disto abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.

2 E Jó, falando, disse:

3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!

4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.

5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; a escuridão do dia o espante!

6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses!

7 Ah! Que solitária seja aquela noite, e nela não entre voz de júbilo!

8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para suscitar o seu pranto.

9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pálpebras da alva;

10 Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canseira.

11 Por que não morri eu desde a madre? E em saindo do ventre, não expirei?

12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?

13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim.

1 After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.

2 He said:

3 "May the day of my birth perish, and the night that said, 'A boy is conceived!'

4 That day —may it turn to darkness; may God above not care about it; may no light shine on it.

5 May gloom and utter darkness claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm it.

6 That night —may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.

7 May that night be barren; may no shout of joy be heard in it.

8 May those who curse days "curse that day, those who are ready to rouse Leviathan.

9 May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,

10 for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.

11 "Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb?

12 Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?

13 For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest