1 Respondeu mais Eliú, dizendo:

2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?

3 Porque disseste: De que me serviria? Que proveito tiraria mais do que do meu pecado?

4 Eu te darei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.

5 Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu.

6 Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás?

7 Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?

8 A tua impiedade faria mal a outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.

9 Por causa das muitas opressões os homens clamam por causa do braço dos grandes.

10 Porém ninguém diz: Onde está Deus que me criou, que dá salmos durante a noite;

11 Que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?

12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.

13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-Poderoso.

14 E quanto ao que disseste, que o não verás, juízo há perante ele; por isso espera nele.

15 Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera a arrogância,

16 Logo Jó em vão abre a sua boca, e sem ciência multiplica palavras.

1 Then Elihu said:

2 "Do you think this is just? You say, 'I am in the right, not God.'

3 Yet you ask him, 'What profit is it to me, "and what do I gain by not sinning?'

4 "I would like to reply to you and to your friends with you.

5 Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.

6 If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?

7 If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?

8 Your wickedness only affects humans like yourself, and your righteousness only other people.

9 "People cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.

10 But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,

11 who teaches us more than he teaches "the beasts of the earth and makes us wiser than "the birds in the sky?'

12 He does not answer when people cry out because of the arrogance of the wicked.

13 Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.

14 How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,

15 and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness. [^4]

16 So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."