1 Staan dan vas in die vryheid waarmee Christus ons vrygemaak het, en laat julle nie weer onder die juk van diensbaarheid bring nie.
2 Kyk, ek, Paulus, sê vir julle dat as julle jul laat besny, Christus vir julle tot geen nut sal wees nie.
3 En ek betuig dit weer aan elke mens wat hom laat besny, dat hy onder verpligting is om die hele wet te onderhou.
4 Julle wat geregverdig wil wees deur die wet, is losgemaak van Christus; julle het van die genade verval.
5 Want ons verwag deur die Gees uit die geloof die geregtigheid waarop ons hoop.
6 Want in Christus Jesus het n•g die besnydenis n•g die onbesnedenheid enige krag, maar die geloof wat deur die liefde werk.
7 Julle het goed geloop: wie het julle verhinder om die waarheid gehoorsaam te wees?
8 Hierdie oortuiging kom nie van Hom wat julle roep nie.
9 'n Bietjie suurdeeg maak die hele deeg suur.
10 Ek vertrou van julle in die Here dat julle nie anders sal dink nie; maar die een wat julle in die war bring, sal die oordeel dra, wie dit ook mag wees.
11 Maar ek, broeders, as ek nog die besnydenis verkondig, waarom word ek nog vervolg? Dan is die struikelblok van die kruis vernietig!
12 Ag, as die wat julle opstandig maak, hulleself tog maar ook wou vermink!
13 Want julle is tot vryheid geroep, broeders; gebruik net nie julle vryheid as 'n aanleiding vir die vlees nie, maar dien mekaar deur die liefde.
14 Want die hele wet word vervul in een woord, naamlik: Jy moet jou naaste liefhê soos jouself.
15 Maar as julle mekaar byt en opeet, pas op dat julle nie die een deur die ander verteer word nie.
16 Maar ek sê: Wandel deur die Gees, dan sal julle nooit die begeerlikheid van die vlees volbring nie;
17 want die vlees begeer teen die Gees, en die Gees teen die vlees; en hulle staan teenoor mekaar, sodat julle nie kan doen wat julle wil nie.
18 Maar as julle deur die Gees gelei word, dan is julle nie onder die wet nie.
19 En die werke van die vlees is openbaar, naamlik owerspel, hoerery, onreinheid, ongebondenheid;
20 afgodery, towery, vyandskap, twis, jaloersheid, toornigheid, naywer, tweedrag, partyskap;
21 afguns, moord, dronkenskap, brassery en dergelike dinge, waarvan ek julle vooraf sê, soos ek al vroeër gesê het, dat die wat sulke dinge doen, die koninkryk van God nie sal beërwe nie.
22 Maar die vrug van die Gees is liefde, blydskap, vrede, lankmoedigheid, vriendelikheid, goedheid, getrouheid, sagmoedigheid, selfbeheersing.
23 Teen sulke dinge is die wet nie.
24 Maar die wat aan Christus behoort, het die vlees met sy hartstogte en begeerlikhede gekruisig.
25 As ons deur die Gees lewe, laat ons ook deur die Gees wandel.
26 Laat ons nie word soekers van ydele eer wat mekaar uittart en mekaar beny nie.
1 基督释放了我们, 为了要使我们得自由。所以你们要站立得稳, 不要再被奴役的轭控制。
2 我保罗现在告诉你们, 如果你们受割礼, 基督对你们就毫无益处了。
3 我再对所有受割礼的人郑重声明: 他有责任遵行全部的律法。
4 你们这些靠律法称义的人, 是和基督隔绝, 从恩典中坠落了。
5 我们靠着圣灵, 凭着信, 热切等候所盼望的义。
6 因为在基督耶稣里, 受割礼或不受割礼, 都没有用处, 唯有那借着爱表达出来的信, 才有用处。
7 你们向来跑得好, 谁拦阻了你们, 使你们不顺从真理呢?
8 这种劝诱不是出于那召你们的。
9 一点面酵能使全团面发起来。
10 我在主里深信你们不会存别的意念; 但那搅扰你们的, 无论是谁, 必定要受刑罚。
11 弟兄们, 如果我仍旧传割礼, 我为什么还受迫害呢?若是这样, 十字架绊倒人的地方就没有了。
12 我恨不得那些扰乱你们的人把自己阉割了!
13 弟兄们, 你们蒙召得了自由; 只是不可把这自由当作放纵情欲的机会, 总要凭着爱心互相服事。
14 因为全部的律法, 都在"爱人如己"这一句话里面成全了。
15 你们要谨慎, 如果相咬相吞, 恐怕彼此都要毁灭了。
16 我是说, 你们应当顺着圣灵行事, 这样就一定不会去满足肉体的私欲了。
17 因为肉体的私欲和圣灵敌对, 圣灵也和肉体敌对; 这两样互相敌对, 使你们不能作自己愿意作的。
18 但你们若被圣灵引导, 就不在律法以下了。
19 肉体所行的都是显而易见的, 就如淫乱、污秽、邪荡、
20 拜偶像、行邪术、仇恨、争竞、忌恨、忿怒、自私、分党、结派、
21 嫉妒、醉酒、荒宴, 和类似的事。我从前早就告诉过你们, 现在又事先告诉你们: 行这些事的人, 必定不能承受 神的国。
22 但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、
23 温柔、节制; 这样的事, 是没有律法禁止的。
24 属基督耶稣的人, 是已经把肉体和邪情私欲都钉在十字架上了。
25 如果我们靠圣灵活着, 就应该顺着圣灵行事。
26 我们不可贪图虚荣, 彼此触怒, 互相嫉妒。