1 א בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך br
2 ב נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך br
3 ג עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך br לך התרפס ורהב רעיך br
4 ד אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך br
5 ה הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
6 ו לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם br
7 ז אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל br
8 ח תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה br
9 ט עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך br
10 י מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב br
11 יא ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן
12 יב אדם בליעל איש און הולך עקשות פה br
13 יג קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו br
14 יד תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח br
15 טו על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא
16 טז שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו br
17 יז עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי br
18 יח לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה br
19 יט יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
20 כ נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך br
21 כא קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך br
22 כב בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך br והקיצות היא תשיחך br
23 כג כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר br
24 כד לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה br
25 כה אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה br
26 כו כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם br ואשת איש-- נפש יקרה תצוד
27 כז היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה br
28 כח אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה br
29 כט כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה br
30 ל לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב br
31 לא ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן br
32 לב נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה br
33 לג נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה br
34 לד כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם br
35 לה לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד
1 Mein Sohn, hast du dich für deinen Nächsten verbürgt, für einen Fremden dich durch Handschlag verpflichtet;
2 bist du durch ein mündliches Versprechen gebunden, gefangen durch die Reden deines Mundes,
3 so tue doch das, mein Sohn: Rette dich; denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten! Darum gehe hin, wirf dich vor ihm nieder und bestürme deinen Nächsten.
4 Gönne deinen Augen keinen Schlaf und deinen Augenlidern keinen Schlummer!
5 Rette dich aus seiner Hand wie eine Gazelle und wie ein Vogel aus der Hand des Vogelstellers!
6 Gehe hin zur Ameise, du Fauler, siehe ihre Weise an und lerne:
7 obwohl sie keinen Fürsten, noch Hauptmann, noch Herrscher hat,
8 bereitet sie dennoch im Sommer ihr Brot und sammelt in der Erntezeit ihre Speise.
9 Wie lange willst du liegen bleiben, du Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
10 »Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, ein wenig die Hände in den Schoß legen, um zu ruhen«:
11 so holt dich die Armut ein wie ein Schnelläufer, und der Mangel wie ein Leichtbewaffneter!
12 Ein Taugenichts, ein nichtswürdiger Mensch ist, wer falsche Reden führt
13 und dabei mit seinen Augen blinzelt, Kratzfüße macht und die Hände reibt.
14 Verkehrtheit ist in seinem Herzen; er schmiedet allezeit Böses, richtet Zänkereien an.
15 Darum wird sein Schicksal plötzlich über ihn kommen, augenblicklich wird er zusammenbrechen, unrettbar.
16 Diese sechs Stücke haßt der HERR, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:
17 stolze Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldiges Blut vergießen,
18 ein Herz, das böse Pläne schmiedet, Füße, die schnell zum Bösen laufen,
19 ein falscher Zeuge, der Lügen ausspricht, und wer Zwietracht zwischen Brüder wirft.
20 Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters, und verwirf nicht die Lehre deiner Mutter!
21 Binde sie beständig auf dein Herz, hänge sie um deinen Hals;
22 auf deinen Gängen sollen sie dich geleiten, auf deinem Lager dich behüten und wenn du aufstehst, dir in den Sinn kommen!
23 Denn das Gebot ist eine Leuchte, und die Lehre ist ein Licht, Zucht und Vermahnung sind ein Weg des Lebens.
24 Sie sollen dich bewahren vor dem schlechten Weib, vor der glatten Zunge der Fremden;
25 daß du in deinem Herzen nicht nach ihrer Schönheit begehrest und sie dich nicht fange mit ihren Augenwimpern.
26 Denn um einer Hure willen kommt man an den Bettelstab, und eines andern Weib gefährdet die teure Seele!
27 Kann jemand Feuer in seinem Busen tragen, ohne daß seine Kleider in Brand geraten?
28 Oder kann einer auf glühenden Kohlen laufen, ohne die Füße zu verbrennen?
29 Also geht auch keiner ungestraft zu seines Nächsten Eheweib und rührt sie an!
30 Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, um sein Leben zu fristen, wenn er Hunger hat;
31 wird er ertappt, so muß er siebenfach bezahlen und alles hergeben, was er im Hause hat;
32 wer aber ein Weib zum Ehebruch verführt, der ist ein herzloser Mensch; er ruiniert seine eigene Seele, indem er solches tut.
33 Schläge und Schmach werden ihn treffen, und seine Schande ist nicht auszutilgen;
34 denn der Zorn des Mannes glüht, und am Tage der Rache wird er nicht schonen;
35 er sieht kein Lösegeld an und läßt sich durch das größte Geschenk nicht besänftigen.