1 Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.2 Présentons-nous à lui avec de la reconnaissance, et jetons devant lui des cris de réjouissance avec des psaumes.3 Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand Roi au-dessus de tous les dieux.4 C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.5 A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.7 Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.8 Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,9 Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes oeuvres.10 Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.11 A qui j'ai juré dans ma colère qu'il n'entreront point dans mon repos!
1 Vinde, cantemos a Jeová, Jubilemos à rocha da nossa salvação.2 Apresentemo-nos diante dele com ação de graças, Celebremo-lo com salmos,3 Porque Jeová é Deus grande, E Rei grande sobre todos os deuses.4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, E as alturas dos montes são suas.5 Seu é o mar, e ele o fez; E as suas mãos formaram a terra seca.6 Ó vinde, adoremos e prostremo-nos; Ajoelhemos diante de Jeová que nos criou,7 Porque ele é o nosso Deus, E nós povo do seu pasto e ovelhas que ele guia. Hoje se ouvirdes a sua voz,8 Não endureçais o vosso coração como em Meribá, Como no dia de Massá no deserto,9 Quando vossos pais me tentaram, Me provaram e viram as minhas obras.10 Durante quarenta anos estive desgostado com aquela geração, E disse: É um povo que erra de coração, E não tem conhecido os meus caminhos;11 Pelo que na minha ira jurei Que não entrariam no meu repouso.