1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro
e se te empenhaste ao estranho,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios,
estás preso com as palavras da tua boca.
3 Agora, pois, faze isto, filho meu,
e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro:
vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 não dês sono aos teus olhos,
nem repouso às tuas pálpebras;
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador
e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso,
considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Não tendo ela chefe,
nem oficial, nem comandante,
8 no estio, prepara o seu pão,
na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado?
Quando te levantarás do teu sono?
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar,
um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão,
e a tua necessidade, como um homem armado.
12 O homem de Belial, o homem vil,
é o que anda com a perversidade na boca,
13 acena com os olhos, arranha com os pés
e faz sinais com os dedos.
14 No seu coração há perversidade;
todo o tempo maquina o mal;
anda semeando contendas.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente;
subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Seis coisas o Senhor aborrece,
e a sétima a sua alma abomina:
17 olhos altivos, língua mentirosa,
mãos que derramam sangue inocente,
18 coração que trama projetos iníquos,
pés que se apressam a correr para o mal,
19 testemunha falsa que profere mentiras
e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai
e não deixes a instrução de tua mãe;
21 ata-os perpetuamente ao teu coração,
pendura-os ao pescoço.
22 Quando caminhares, isso te guiará;
quando te deitares, te guardará;
quando acordares, falará contigo.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz;
e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 para te guardarem da vil mulher
e das lisonjas da mulher alheia.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura,
nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão,
mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Tomará alguém fogo no seio,
sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Ou andará alguém sobre brasas,
sem que se queimem os seus pés?
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo;
não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Não é certo que se despreza o ladrão,
quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto;
entregará todos os bens de sua casa.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si;
só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Achará açoites e infâmia,
e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Porque o ciúme excita o furor do marido;
e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Não se contentará com o resgate,
nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
1 My son, if thou art become surety for thy neighbour, if thou hast struck thy hands for a stranger--
2 Thou art snared by the words of thy mouth, thou art caught by the words of thy mouth--
3 Do this now, my son, and deliver thyself, seeing thou art come into the hand of thy neighbour; go, humble thyself, and urge thy neighbour.
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Deliver thyself as a gazelle from the hand of the hunter , and as a bird from the hand of the fowler.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise;
7 Which having no chief, overseer, or ruler,
8 Provideth her bread in the summer, and gatherest her food in the harvest.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
10 'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep'--
11 So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.
12 A base person, a man of iniquity, is he that walketh with a froward mouth;
13 That winketh with his eyes, that scrapeth with his feet, that pointeth with his fingers;
14 Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken, and that without remedy.
16 There are six things which the LORD hateth, yea, seven which are an abomination unto Him:
17 Haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
18 A heart that deviseth wicked thoughts, feet that are swift in running to evil;
19 A false witness that breatheth out lies, and he that soweth discord among brethren.
20 My son, keep the commandment of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
21 Bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck.
22 When thou walkest, it shall lead thee, when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
23 For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs of instruction are the way of life;
24 To keep thee from the evil woman, from the smoothness of the alien tongue.
25 Lust not after her beauty in thy heart; neither let her captivate thee with her eyelids.
26 For on account of a harlot a man is brought to a loaf of bread, but the adulteress hunteth for the precious life.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
28 Or can one walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not go unpunished.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
31 But if he be found, he must restore sevenfold, he must give all the substance of his house.
32 He that committeth adultery with a woman lacketh understanding; he doeth it that would destroy his own soul.
33 Wounds and dishonour shall he get, and his reproach shall not be wiped away.
34 For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.