1 Man, that is born of a woman,

Is of few days, and full of trouble.

2 He cometh forth like a flower, and is cut down:

He fleeth also as a shadow, and continueth not.

3 And dost thou open thine eyes upon such a one,

And bringest me into judgment with thee?

4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.

5 Seeing his days are determined,

The number of his months is with thee,

And thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

6 Look away from him, that he may rest,

Till he shall accomplish, as a hireling, his day.

7 For there is hope of a tree,

If it be cut down, that it will sprout again,

And that the tender branch thereof will not cease.

8 Though the root thereof wax old in the earth,

And the stock thereof die in the ground;

9 Yet through the scent of water it will bud,

And put forth boughs like a plant.

10 But man dieth, and is laid low:

Yea, man giveth up the ghost, and where is he?

11 As the waters fail from the sea,

And the river wasteth and drieth up;

12 So man lieth down and riseth not:

Till the heavens be no more, they shall not awake,

Nor be roused out of their sleep.

13 Oh that thou wouldest hide me in Sheol,

That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past,

That thou wouldest appoint me a set time, and remember me!

14 If a man die, shall he live again?

All the days of my warfare would I wait,

Till my release should come.

15 Thou wouldest call, and I would answer thee:

Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.

16 But now thou numberest my steps:

Dost thou not watch over my sin?

17 My transgression is sealed up in a bag,

And thou fastenest up mine iniquity.

18 But the mountain falling cometh to nought;

And the rock is removed out of its place;

19 The waters wear the stones;

The overflowings thereof wash away the dust of the earth:

So thou destroyest the hope of man.

20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth;

Thou changest his countenance, and sendest him away.

21 His sons come to honor, and he knoweth it not;

And they are brought low, but he perceiveth it not of them.

22 But his flesh upon him hath pain,

And his soul within him mourneth.

1 L’uomo nato di donna È di breve età, e pieno di travagli.

2 Egli esce fuori come un fiore, e poi è reciso; E fugge come l’ombra, e non istà fermo.

3 E pur tu apri gli occhi tuoi sopra un tale, E mi fai venire a giudicio teco!

4 Chi può trarre una cosa monda da una immonda? Niuno.

5 Poichè i suoi giorni son determinati, E che il numero de’ suoi mesi è appo te, E che tu gli hai posti i suoi termini, I quali egli non può trapassare,

6 Rivolgiti d’addosso a lui, sì ch’egli abbia alcuna posa, Infino a tanto che di buona voglia egli fornisca la sua giornata, come un mercenario

7 Perciocchè quantunque un albero sia tagliato, Pur vi è speranza per lui, ch’egli si rinnoverà ancora, E che i suoi rampolli non mancheranno.

8 Benchè la sua radice sia invecchiata nella terra, E il suo tronco sia morto nella polvere;

9 Pur nondimeno, tosto ch’egli sentirà l’acqua, rigermoglierà, E produrrà rami come una pianta novella.

10 Ma l’uomo muore, e si fiacca; E quando l’uomo è trapassato, ov’è egli?

11 Le acque se ne vanno via dal mare, E i fiumi si seccano, e si asciugano;

12 Così, quando l’uomo giace in terra, egli non risorge; Finchè non vi sieno più cieli, i morti non si risveglieranno, E non si desteranno dal sonno loro.

13 Oh! nascondessimi tu pur sottera, Ed occultassimi, finchè l’ira tua fosse racquetata; E ponessimi alcun termine, dopo il quale tu ti ricordassi di me!

14 Se l’uomo muore, può egli tornare in vita? Aspetterò io tutti i giorni del tempo determinato della mia vita, Finchè mi venga mutamento di condizione?

15 E che tu mi chiami, e che io ti risponda, E che tu desideri l’opera delle tue mani?

16 Perciocchè ora tu conti i miei passi, E non riserbi nulla a punir del mio peccato.

17 I miei misfatti son suggellati in un sacchetto, Tu l’hai cucito sopra le mie iniquità.

18 Ma certo, come un monte cadendo scoscende, Ed una rupe è divelta dal suo luogo;

19 E le acque rodono le pietre, E i lor diluvi inondano la polvere dalla terra; Così tu fai perir la speranza dell’uomo.

20 Tu lo sopraffai in eterno, ed egli se ne va; Tu gli fai mutar faccia, e lo mandi via.

21 Se poi i suoi figliuoli sono in onore, egli nol sa; Se altresì sono abbassati, egli non vi pon mente.

22 La sua carne si duole sol di lui, E l’anima sua fa cordoglio sol di lui