1 Elihu also proceeded, and said,

2 Suffer me a little, and I will show thee;

For I have yet somewhat to say on God’s behalf.

3 I will fetch my knowledge from afar,

And will ascribe righteousness to my Maker.

4 For truly my words are not false:

One that is perfect in knowledge is with thee.

5 Behold, God is mighty, and despiseth not any:

He is mighty in strength of understanding.

6 He preserveth not the life of the wicked,

But giveth to the afflicted their right.

7 He withdraweth not his eyes from the righteous:

But with kings upon the throne

He setteth them for ever, and they are exalted.

8 And if they be bound in fetters,

And be taken in the cords of affliction;

9 Then he showeth them their work,

And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

10 He openeth also their ear to instruction,

And commandeth that they return from iniquity.

11 If they hearken and serve him,

They shall spend their days in prosperity,

And their years in pleasures.

12 But if they hearken not, they shall perish by the sword,

And they shall die without knowledge.

13 But they that are godless in heart lay up anger:

They cry not for help when he bindeth them.

14 They die in youth,

And their life perisheth among the unclean.

15 He delivereth the afflicted by their affliction,

And openeth their ear in oppression.

16 Yea, he would have allured thee out of distress

Into a broad place, where there is no straitness;

And that which is set on thy table would be full of fatness.

17 But thou art full of the judgment of the wicked:

Judgment and justice take hold on thee.

18 For let not wrath stir thee up against chastisements;

Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.

19 Will thy cry avail, that thou be not in distress,

Or all the forces of thy strength?

20 Desire not the night,

When peoples are cut off in their place.

21 Take heed, regard not iniquity:

For this hast thou chosen rather than affliction.

22 Behold, God doeth loftily in his power:

Who is a teacher like unto him?

23 Who hath enjoined him his way?

Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?

24 Remember that thou magnify his work,

Whereof men have sung.

25 All men have looked thereon;

Man beholdeth it afar off.

26 Behold, God is great, and we know him not;

The number of his years is unsearchable.

27 For he draweth up the drops of water,

Which distil in rain from his vapor,

28 Which the skies pour down

And drop upon man abundantly.

29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds,

The thunderings of his pavilion?

30 Behold, he spreadeth his light around him;

And he covereth the bottom of the sea.

31 For by these he judgeth the peoples;

He giveth food in abundance.

32 He covereth his hands with the lightning,

And giveth it a charge that it strike the mark.

33 The noise thereof telleth concerning him,

The cattle also concerning the storm that cometh up.

Quarta fala de Eliú

1 Eliú continuou a falar. Ele disse:

2 "Jó, tenha um pouco mais de paciência,

pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.

3 Usarei os meus profundos conhecimentos

para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.

4 Tudo o que vou dizer é verdade;

quem está falando com você é realmente um sábio.

Deus protege e Deus castiga

5 "Como Deus é poderoso!

Ele não despreza ninguém.

Deus sabe todas as coisas.

6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo

e sempre trata os pobres com justiça.

7 Deus protege os homens corretos,

deixa que eles governem como reis

e assim tenham uma alta posição para sempre.

8 Mas, se alguns são presos com correntes

ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,

9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram,

que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.

10 Deus faz com que escutem os seus avisos

e manda que abandonem o pecado.

11 Se obedecem a Deus e o adoram,

então têm paz e prosperidade até o fim da vida.

12 Mas, se não se importam com Deus,

então morrem na ignorância,

atravessam o rio e entram no mundo dos mortos.

13 "Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva

e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.

14 Desonram o seu corpo entre si

e morrem em plena mocidade.

15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento

e usa a aflição para abrir os nossos olhos.

Você está sofrendo por causa da sua maldade

16 "Jó, Deus o livrou dos perigos

e o deixou viver em segurança.

À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.

17 Mas você foi julgado e condenado

e agora está recebendo o castigo que merece.

18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça,

não deixe que as muitas riquezas o seduzam.

19 Não adianta nada gritar pedindo socorro;

todo o seu poder não tem nenhum valor agora.

20 Não fique desejando que chegue a noite

em que as nações serão destruídas.

21 Você está sofrendo por causa da sua maldade;

cuidado, não se volte para ela!

Como é grande o poder de Deus!

22 "Como é grande o poder de Deus!

Quem é capaz de governar tão bem como ele?

23 Ninguém pode dar ordens a Deus,

nem acusá-lo de praticar o mal.

24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz,

e você também não esqueça de louvá-lo.

25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos

o que Deus está fazendo.

26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer;

nós não podemos calcular quantos anos já viveu.

O poder e a majestade de Deus

27 "Deus faz com que a água da terra suba para um depósito

e depois a transforma em gotas de chuva.

28 As nuvens derramam a água,

que cai em aguaceiros sobre a terra.

29 Quem entende o movimento das nuvens

ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?

30 Deus espalha relâmpagos em volta de si,

mas o fundo do mar continua escuro.

31 É assim que Deus alimenta os povos

e lhes dá comida à vontade.

32 Ele pega o raio com as mãos

e manda que atinja o alvo.

33 O gado sente que a tempestade está perto,

e o trovão avisa que ela vem aí.