A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite.

1 O Jehovah, the God of my salvation,

I have cried day and night before thee.

2 Let my prayer enter into thy presence;

Incline thine ear unto my cry.

3 For my soul is full of troubles,

And my life draweth nigh unto Sheol.

4 I am reckoned with them that go down into the pit;

I am as a man that hath no help,

5 Cast off among the dead,

Like the slain that lie in the grave,

Whom thou rememberest no more,

And they are cut off from thy hand.

6 Thou hast laid me in the lowest pit,

In dark places, in the deeps.

7 Thy wrath lieth hard upon me,

And thou hast afflicted me with all thy waves. [Selah

8 Thou hast put mine acquaintance far from me;

Thou hast made me an abomination unto them:

I am shut up, and I cannot come forth.

9 Mine eye wasteth away by reason of affliction:

I have called daily upon thee, O Jehovah;

I have spread forth my hands unto thee.

10 Wilt thou show wonders to the dead?

Shall they that are deceased arise and praise thee? [Selah

11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave?

Or thy faithfulness in Destruction?

12 Shall thy wonders be known in the dark?

And thy righteousness in the land of forgetfulness?

13 But unto thee, O Jehovah, have I cried;

And in the morning shall my prayer come before thee.

14 Jehovah, why castest thou off my soul?

Why hidest thou thy face from me?

15 I am afflicted and ready to die from my youth up:

While I suffer thy terrors I am distracted.

16 Thy fierce wrath is gone over me;

Thy terrors have cut me off.

17 They came round about me like water all the day long;

They compassed me about together.

18 Lover and friend hast thou put far from me,

And mine acquaintance into darkness.

1 (87:1) Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.

2 (87:2) Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:

3 (87:3) да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,

4 (87:4) ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.

5 (87:5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,

6 (87:6) между мертвыми брошенный, – как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.

7 (87:7) Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.

8 (87:8) Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил [меня].

9 (87:9) Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.

10 (87:10) Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.

11 (87:11) Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?

12 (87:12) или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя – в месте тления?

13 (87:13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения – правду Твою?

14 (87:14) Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.

15 (87:15) Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?

16 (87:16) Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.

17 (87:17) Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,

18 (87:18) всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.

19 (87:19) Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.