For the Chief Musician; set to Muth-labben. A Psalm of David.

1 I will give thanks unto Jehovah with my whole heart;

I will show forth all thy marvellous works.

2 I will be glad and exult in thee;

I will sing praise to thy name, O thou Most High.

3 When mine enemies turn back,

They stumble and perish at thy presence.

4 For thou hast maintained my right and my cause;

Thou sittest in the throne judging righteously.

5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked;

Thou hast blotted out their name for ever and ever.

6 The enemy are come to an end, they are desolate for ever;

And the cities which thou hast overthrown,

The very remembrance of them is perished.

7 But Jehovah sitteth as king for ever:

He hath prepared his throne for judgment;

8 And he will judge the world in righteousness,

He will minister judgment to the peoples in uprightness.

9 Jehovah also will be a high tower for the oppressed,

A high tower in times of trouble;

10 And they that know thy name will put their trust in thee;

For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.

11 Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion:

Declare among the people his doings.

12 For he that maketh inquisition for blood remembereth them;

He forgetteth not the cry of the poor.

13 Have mercy upon me, O Jehovah;

Behold my affliction which I suffer of them that hate me,

Thou that liftest me up from the gates of death;

14 That I may show forth all thy praise.

In the gates of the daughter of Zion

I will rejoice in thy salvation.

15 The nations are sunk down in the pit that they made:

In the net which they hid is their own foot taken.

16 Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment:

The wicked is snared in the work of his own hands. [Higgaion. Selah

17 The wicked shall be turned back unto Sheol,

Even all the nations that forget God.

18 For the needy shall not alway be forgotten,

Nor the expectation of the poor perish for ever.

19 Arise, O Jehovah; let not man prevail:

Let the nations be judged in thy sight.

20 Put them in fear, O Jehovah:

Let the nations know themselves to be but men. [Selah

1 Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.

2 Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.

3 Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.

4 Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,

5 ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.

6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.

7 У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.

8 Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,

9 и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.

10 И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;

11 и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.

12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,

13 ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.

14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, – Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

15 чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.

16 Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

17 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.

18 Да обратятся нечестивые в ад, – все народы, забывающие Бога.

19 Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.

20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.

21 Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.