1 Dizem, com efeito, nos seus falsos raciocínios: "Curta é a nossa vida, e cheia de tristezas; para a morte não há remédio algum; não há notícia de alguém que tenha voltado da região dos mortos.
2 Um belo dia nascemos e, depois disso, seremos como se jamais tivéssemos sido! É fumaça a respiração de nossos narizes, e nosso pensamento, uma centelha que salta do bater de nosso coração!
3 Extinta ela, nosso corpo se tornará pó, e o nosso espírito se dissipará como um vapor inconsistente!
4 Com o tempo nosso nome cairá no esquecimento, e ninguém se lembrará de nossas obras. Nossa vida passará como os traços de uma nuvem, ela desvanecerá como uma névoa que os raios do sol expulsam, e que seu calor dissipa.
5 A passagem de uma sombra: eis a nossa vida, e nenhum reinício é possível uma vez chegado o fim, porque o selo lhe é aposto e ninguém volta.
6 Vinde, portanto! Aproveitemo-nos das boas coisas que existem! Vivamente gozemos das criaturas durante nossa juventude!
7 Inebriemo-nos de vinhos preciosos e de perfumes, e não deixemos passar a flor da primavera!
8 Coroemo-nos de botões de rosas antes que eles murchem!
9 Ninguém de nós falte à nossa orgia; em toda parte deixemos sinais de nossa alegria, porque esta é a nossa parte, esta a nossa sorte!
10 Tiranizemos o justo na sua pobreza, não poupemos a viúva, e não tenhamos consideração com os cabelos brancos do ancião!
11 Que a nossa força seja o critério do direito, porque o fraco, em verdade, não serve para nada.
12 Cerquemos o justo, porque ele nos incomoda; é contrário às nossas ações; ele nos censura por violar a lei e nos acusa de contrariar a nossa educação.
13 Ele se gaba de conhecer a Deus, e se chama a si mesmo filho do Senhor!
14 Sua existência é uma censura às nossas ideias; basta sua vista para nos importunar.
15 Sua vida, com efeito, não se parece com as outras, e os seus caminhos são muito diferentes.
16 Ele nos tem por uma moeda de mau quilate, e afasta-se de nossos caminhos como de manchas. Julga feliz a morte do justo, e gloria-se de ter Deus por pai.
17 Vejamos, pois, se suas palavras são verdadeiras, e experimentemos o que acontecerá quando da sua morte,
18 porque, se o justo é filho de Deus, Deus o defenderá, e o tirará das mãos dos seus adversários.
19 Provemo-lo por ultrajes e torturas, a fim de conhecer a sua doçura e estarmos cientes de sua paciência.
20 Condenemo-lo a uma morte infame. Porque, conforme ele, Deus deve intervir".
21 Eis o que pensam, mas enganam-se, sua malícia os cega:
22 eles desconhecem os segredos de Deus, não esperam que a santidade seja recompensada, e não acreditam na glorificação das almas puras.
23 Ora, Deus criou o homem para a imortalidade, e o fez à imagem de sua própria natureza.
24 É por inveja do demônio que a morte entrou no mundo, e os que pertencem ao demônio a provarão.
1 For they said2:1 Or, among within themselves, with unsound reasoning,
"Our life is short and sorrowful.
There is no healing when a man comes to his end,
and no one was ever known who2:1 Or, returned out of Hades was released from Hades.
2 Because we were born by mere chance,
and hereafter we will be as though we had never been,
because the breath in our nostrils is smoke,
and reason is a spark kindled by the beating of our heart,
3 which being extinguished, the body will be turned into ashes,
and the spirit will be dispersed as thin air.
4 Our name will be forgotten in time.
No one will remember our works.
Our life will pass away as the traces of a cloud,
and will be scattered as is a mist,
when it is chased by the rays of the sun,
and2:4 Gr. weighed down. overcome by its heat.
5 For our allotted time is the passing of a shadow,
and our end doesn’t retreat,
because it is securely sealed, and no one2:5 Or, comes again turns it back.
6 "Come therefore and let’s enjoy the good things that exist.
Let’s use the creation earnestly as in our youth.
7 Let’s fill ourselves with costly wine and perfumes,
and let no spring flower pass us by.
8 Let’s crown ourselves with rosebuds before they wither.
9 Let none of us go without his share in our proud revelry.
Let’s leave tokens of mirth everywhere,
because this is our portion, and this is our lot.
10 Let’s oppress the righteous poor.
Let’s not spare the widow,
nor regard the gray hair of the old man.
11 But let our strength be a law of righteousness;
for that which is weak is proven useless.
12 But let’s lie in wait for the righteous man,
because he annoys us,
is contrary to our works,
reproaches us with sins against the law,
and charges us with sins against our training.
13 He professes to have knowledge of God,
and calls himself a child of the Lord.
14 He became to us a reproof of our thoughts.
15 He is grievous to us even to look at,
because his life is unlike other men’s,
and his paths are strange.
16 We were regarded by him as something worthless,
and he abstains from our ways as from uncleanness.
He calls the latter end of the righteous happy.
He boasts that God is his father.
17 Let’s see if his words are true.
Let’s test what will happen at the end of his life.
18 For if the righteous man is God’s son, he will uphold him,
and he will deliver him out of the hand of his adversaries.
19 Let’s test him with insult and torture,
that we may find out how gentle he is,
and test his patience.
20 Let’s condemn him to a shameful death,
for he will be protected, according to his words."
21 Thus they reasoned, and they were led astray;
for their wickedness blinded them,
22 and they didn’t know the mysteries of God,
neither did they hope for wages of holiness,
nor did they discern that there is a prize for blameless souls.
23 Because God created man for incorruption,
and made him an image of his own everlastingness;
24 but death entered into the world by the envy of the devil,
and those who belong to him experience it.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.