1 Jesus said these things; then, lifting his eyes to heaven, he said, Father, the time has now come; give glory to your Son, so that the Son may give glory to you:2 Even as you gave him authority over all flesh, to give eternal life to all those whom you have given to him.3 And this is eternal life: to have knowledge of you, the only true God, and of him whom you have sent, even Jesus Christ.4 I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do.5 And now, Father, let me have glory with you, even that glory which I had with you before the world was.6 I have given knowledge of your name to the men whom you gave me out of the world: yours they were, and you gave them to me, and they have kept your words.7 Now it is clear to them that whatever you have given to me comes from you:8 Because I have given them the words which you gave to me; and they have taken them to heart, and have certain knowledge that I came from you, and they have faith that you sent me.9 My prayer is for them: my prayer is not for the world, but for those whom you have given to me, because they are yours10 (All mine are yours, and yours are mine) and I have glory in them.11 And now I will be no longer in the world, but they are in the world and I come to you. Holy Father, keep them in your name which you have given to me, so that they may be one even as we are one.12 While I was with them I kept them safe in your name which you have given to me: I took care of them and not one of them has come to destruction, but only the son of destruction, so that the Writings might come true.13 And now I come to you; and these things I say in the world so that they may have my joy complete in them.14 I have given your word to them; and they are hated by the world, because they are not of the world, even as I am not of the world.15 My prayer is not that you will take them out of the world, but that you will keep them from the Evil One.16 They are not of the world any more than I am of the world.17 Make them holy by the true word: your word is the true word.18 Even as you have sent me into the world, so I have sent them into the world.19 And for them I make myself holy, so that they may be made truly holy.20 My prayer is not for them only, but for all who will have faith in me through their word;21 May they all be one! Even as you, Father, are in me and I am in you, so let them be in us, so that all men may come to have faith that you sent me.22 And the glory which you have given to me I have given to them, so that they may be one even as we are one;23 I in them, and you in me, so that they may be made completely one, and so that it may become clear to all men that you have sent me and that they are loved by you as I am loved by you.24 Father, it is my desire that these whom you have given to me may be by my side where I am, so that they may see my glory which you have given to me, because you had love for me before the world came into being.25 Father of righteousness, I have knowledge of you, though the world has not; and to these it is clear that you sent me;26 And I have given to them knowledge of your name, and will give it, so that the love which you have for me may be in them and I in them.
1 Hc locutus est Jesus : et sublevatis oculis in clum, dixit : Pater, venit hora : clarifica Filium tuum, ut Filius tuus clarificet te : 2 sicut dedisti ei potestatem omnis carnis, ut omne, quod dedisti ei, det eis vitam ternam. 3 Hc est autem vita terna : ut cognoscant te, solum Deum verum, et quem misisti Jesum Christum. 4 Ego te clarificavi super terram : opus consummavi, quod dedisti mihi ut faciam : 5 et nunc clarifica me tu, Pater, apud temetipsum, claritate quam habui, prius quam mundus esset, apud te.6 Manifestavi nomen tuum hominibus, quos dedisti mihi de mundo : tui erant, et mihi eos dedisti : et sermonem tuum servaverunt. 7 Nunc cognoverunt quia omnia qu dedisti mihi, abs te sunt : 8 quia verba qu dedisti mihi, dedi eis : et ipsi acceperunt, et cognoverunt vere quia a te exivi, et crediderunt quia tu me misisti. 9 Ego pro eis rogo ; non pro mundo rogo, sed pro his quos dedisti mihi : quia tui sunt : 10 et mea omnia tua sunt, et tua mea sunt : et clarificatus sum in eis. 11 Et jam non sum in mundo, et hi in mundo sunt, et ego ad te venio. Pater sancte, serva eos in nomine tuo, quos dedisti mihi : ut sint unum, sicut et nos. 12 Cum essem cum eis, ego servabam eos in nomine tuo. Quos dedisti mihi, custodivi : et nemo ex eis periit, nisi filius perditionis, ut Scriptura impleatur. 13 Nunc autem ad te venio : et hc loquor in mundo, ut habeant gaudium meum impletum in semetipsis. 14 Ego dedi eis sermonem tuum, et mundus eos odio habuit, quia non sunt de mundo, sicut et ego non sum de mundo. 15 Non rogo ut tollas eos de mundo, sed ut serves eos a malo. 16 De mundo non sunt, sicut et ego non sum de mundo. 17 Sanctifica eos in veritate. Sermo tuus veritas est. 18 Sicut tu me misisti in mundum, et ego misi eos in mundum : 19 et pro eis ego sanctificabo meipsum : ut sint et ipsi sanctificati in veritate.20 Non pro eis rogo tantum, sed et pro eis qui credituri sunt per verbum eorum in me : 21 ut omnes unum sint, sicut tu Pater in me, et ego in te, ut et ipsi in nobis unum sint : ut credat mundus, quia tu me misisti. 22 Et ego claritatem, quam dedisti mihi, dedi eis : ut sint unum, sicut et nos unum sumus. 23 Ego in eis, et tu in me : ut sint consummati in unum : et cognoscat mundus quia tu me misisti, et dilexisti eos, sicut et me dilexisti. 24 Pater, quos dedisti mihi, volo ut ubi sum ego, et illi sint mecum : ut videant claritatem meam, quam dedisti mihi : quia dilexisti me ante constitutionem mundi. 25 Pater juste, mundus te non cognovit, ego autem te cognovi : et hi cognoverunt, quia tu me misisti. 26 Et notum feci eis nomen tuum, et notum faciam : ut dilectio, qua dilexisti me, in ipsis sit, et ego in ipsis.