1 Do not let a false statement go further; do not make an agreement with evil-doers to be a false witness.
2 Do not be moved to do wrong by the general opinion, or give the support of your words to a wrong decision:
3 But, on the other hand, do not be turned from what is right in order to give support to a poor man's cause.
4 If you come across the ox or the ass of one who is no friend to you wandering from its way, you are to take it back to him.
5 If you see the ass of one who has no love for you bent down to the earth under the weight which is put on it, you are to come to its help, even against your desire.
6 Let no wrong decisions be given in the poor man's cause.
7 Keep yourselves far from any false business; never let the upright or him who has done no wrong be put to death: for I will make the evil-doer responsible for his sin.
8 Take no rewards in a cause: for rewards make blind those who have eyes to see, and make the decisions of the upright false.
9 Do not be hard on the man from a strange country who is living among you; for you have had experience of the feelings of one who is far from the land of his birth, because you yourselves were living in Egypt, in a strange land.
10 For six years put seed into your fields and get in the increase;
11 But in the seventh year let the land have a rest and be unplanted; so that the poor may have food from it: and let the beasts of the field take the rest. Do the same with your vine-gardens and your olive-trees.
12 For six days do your work, and on the seventh day keep the Sabbath; so that your ox and your ass may have rest, together with the son of your servant and the man from a strange land living among you.
13 Take note of all these things which I have said to you, and let not the names of other gods come into your minds or from your lips.
14 Three times in the year you are to keep a feast to me.
15 You are to keep the feast of unleavened bread; for seven days let your bread be without leaven, as I gave you orders, at the regular time in the month Abib (for in it you came out of Egypt); and let no one come before me without an offering:
16 And the feast of the grain-cutting, the first-fruits of your planted fields: and the feast at the start of the year, when you have got in all the fruit from your fields.
17 Three times in the year let all your males come before the Lord God.
18 Do not give the blood of my offering with leavened bread; and do not let the fat of my feast be kept all night till the morning.
19 The best of the first-fruits of your land are to be taken into the house of the Lord your God. The young goat is not to be cooked in its mother's milk.
20 See, I am sending an angel before you, to keep you on your way and to be your guide into the place which I have made ready for you.
21 Give attention to him and give ear to his voice; do not go against him; for your wrongdoing will not be overlooked by him, because my name is in him.
22 But if you truly give ear to his voice, and do whatever I say, then I will be against those who are against you, fighting those who are fighting you.
23 And my angel will go before you, guiding you into the land of the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Canaanite and the Hivite and the Jebusite, and they will be cut off by my hand.
24 Do not go down on your faces and give worship to their gods, or do as they do; but overcome them completely, and let their pillars be broken down.
25 And give worship to the Lord your God, who will send his blessing on your bread and on your water; and I will take all disease away from among you.
26 All your animals will give birth without loss, not one will be without young in all your land; I will give you a full measure of life.
27 I will send my fear before you, putting to flight all the people to whom you come; all those who are against you will go in flight, turning their backs before you.
28 I will send hornets before you, driving out the Hivite and the Canaanite and the Hittite before your face.
29 I will not send them all out in one year, for fear that their land may become waste, and the beasts of the field be increased overmuch against you.
30 Little by little I will send them away before you, till your numbers are increased and you take up your heritage in the land.
31 I will let the limits of your land be from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the waste land to the river Euphrates: for I will give the people of those lands into your power; and you will send them out before you.
32 Make no agreement with them or with their gods.
33 Let them not go on living in your land, or they will make you do evil against me: for if you give worship to their gods, it will certainly be a cause of sin to you.
1 "不可传播谣言, 也不可与恶人携手作假见证。
2 不可随众行恶, 不可在诉讼的事上随众说歪曲正义的话;
3 也不可在诉讼的事上偏护穷人。
4 "如果你遇见你仇敌的牛或是驴走迷了路, 就应该把它牵回来给他。
5 如果你看见恨你的人的驴伏在重担之下, 不可走开不理它, 你应该与驴主一同卸下重担。
6 不可在穷人诉讼的事上歪曲正义。
7 要远离虚假的事; 不可杀无辜和正义的人, 因为我决不以恶人为义人。
8 不可受贿赂, 因为贿赂能使明眼人变瞎, 又能歪曲义人的话。
9 不可压迫寄居的, 因为你们在埃及地也作过寄居的, 知道寄居者的心情。
10 "六年之内你要耕种田地, 收取地的出产;
11 但是第七年, 你要让地歇息, 不耕不种, 使你民间的穷人可以有吃的; 他们吃剩的, 田间的野兽可以吃; 你的葡萄园和橄榄园, 也要这样作。
12 六日之内, 你要作你的工; 但第七日你要安息, 好使你的牛和驴可以歇息, 并且使你婢女的儿子和寄居的也可以有时间喘息一下。
13 我对你们所说的一切, 你们都要小心谨守, 你们不可提别神的名, 也不可让人从你的口中听到。
14 "每年三次, 你要为我守节。
15 你要守无酵节, 要照我吩咐的, 在亚笔月内所定的日期, 吃无酵饼七天, 因为你是在这个月从埃及出来的。你们不可空手朝见我。
16 又要守收割节, 就是收在田间你劳碌耕种所得初熟之物的节; 也要在年底守收藏节, 就是在田间收集你劳碌所得之物的时候。
17 一年三次, 你所有的男丁都要朝见主耶和华的面。
18 "你不可把我祭牲的血和有酵的饼一同献上; 也不可把我节日祭牲的脂油留过夜到早晨。
19 要把你地上最上好的初熟之物带到耶和华你 神的殿中。不可用山羊羔母的奶去煮山羊羔。
20 "看哪, 我在你面前差派使者, 好在路上保护你, 领你到我预备的地方去。
21 你们在他面前要谨慎, 要听他的话, 不可违背他; 不然, 他必不赦免你们的过犯, 因为他是奉我的名来的。
22 如果你实在听他的话, 遵行我吩咐的一切, 我就要作你仇敌的仇敌, 作你敌人的敌人。
23 我的使者必在你前面走, 领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去; 我要把他们除掉。
24 你不可跪拜他们的神像, 也不可事奉它们, 不可作他们所作的, 不可模仿他们的行为, 却要把神像完全拆毁, 打碎他们的柱像。
25 你们要事奉耶和华你们的 神, 他就必赐福你的粮和你的水, 我也必从你们中间除去疾病。
26 在你的境内, 必没有流产和不育的妇女; 我必使你一生的寿数满足。
27 我必在你面前展露我的威严; 凡你所到的地方, 我必使那里的人民慌乱, 又使你所有的仇敌都转背而逃。
28 我必在你面前打发大黄蜂, 把希未人、迦南人、赫人, 都从你面前驱逐出去。
29 我不在一年之内把他们从你面前驱逐出去, 恐怕这地变为荒凉, 又恐怕田野间的走兽多起来害你。
30 我要渐渐地把他们从你面前驱逐出去, 等到你的人数增多起来, 承受那地为止。
31 我要限定你的境界, 从红海直到非利士海, 从旷野直到大河。我要把那地的居民交在你手中, 你要把他们从你面前驱逐出去。
32 不可与他们和他们的神立约。
33 不可让他们住在你的境内, 恐怕他们使你得罪我; 如果你事奉他们的神, 这必成为你的网罗。"