1 And the Lord said to Moses,

2 On the first day of the first month you are to put up the House of the Tent of meeting.

3 And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it.

4 And put the table inside, placing all the things on it in order; and put in the support for the lights, and let its lights be burning.

5 And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House.

6 And put the altar of burned offerings before the doorway of the House of the Tent of meeting.

7 And let the washing-vessel, with water in it, be put between the Tent of meeting and the altar.

8 And put up the hangings forming the open space all round it, with the curtain over its doorway.

9 And take the holy oil and put it on the House and everything in it, and make it and everything in it holy:

10 And put oil on the altar of burned offering, and make it and all its vessels holy; this altar is to be most holy.

11 And put oil on the washing-vessel and its base, and make them holy.

12 Then let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting; and after washing them with water,

13 You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.

14 And take his sons with him and put coats on them;

15 And put oil on them as you did on their father, so that they may be my priests: the putting on of oil will make them priests for ever, from generation to generation.

16 And Moses did this; as the Lord gave him orders, so he did.

17 So on the first day of the first month in the second year the House was put up.

18 Moses put up the House; placing its bases in position and lifting up its uprights, putting in the rods and planting the pillars in their places;

19 Stretching the outer tent over it, and covering it, as the Lord had given him orders.

20 And he took the law and put it inside the ark, and put the rods at its side and the cover over it;

21 And he took the ark into the House, hanging up the veil before it as the Lord had given him orders.

22 And he put the table in the Tent of meeting, on the north side outside the veil.

23 And he put the bread on it in order before the Lord, as the Lord had said.

24 The support for the lights he put in the Tent of meeting, opposite the table, on the south side:

25 Lighting the lights before the Lord, as the Lord had given him orders.

26 And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil:

27 Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.

28 And he put up the curtain at the doorway of the House.

29 And at the door of the House of the Tent of meeting, he put the altar of burned offerings, offering on it the burned offering and the meal offering, as the Lord had given him orders.

30 And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing.

31 In it the hands and feet of Moses and Aaron and his sons were washed,

32 Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.

33 And he put up the hangings forming the open space round the House and the altar, and put the curtain over the doorway. So Moses made the work complete.

34 Then the cloud came down covering the Tent of meeting, and the House was full of the glory of the Lord;

35 So that Moses was not able to go into the Tent of meeting, because the cloud was resting on it, and the House was full of the glory of the Lord.

36 And whenever the cloud was taken up from the House, the children of Israel went forward on their journey:

37 But while the cloud was there, they made no move till it was taken up.

38 For the cloud of the Lord was resting on the House by day, and at night there was fire in the cloud, before the eyes of all the people of Israel, and so it was through all their journeys.

1 耶和华告诉摩西说:

2 "正月初一日, 你要把会幕的帐幕竖立起来,

3 把法柜安放在里面, 用幔子把法柜遮盖。

4 把桌子搬进去, 摆上陈设物; 把灯台也搬进去, 把灯台上的灯盏点着。

5 把烧香用的金坛安放在法柜前, 挂上帐幕的门帘。

6 把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口。

7 把洗濯盆安放在会幕和祭坛的中间, 把水盛在盆里。

8 又在周围竖立院子的幔幕, 把院子的门帘挂上。

9 你要拿膏油来, 抹帐幕和其中的一切器具, 使帐幕和帐幕的一切器具成圣, 就必成圣。

10 又要抹燔祭坛和坛上的一切器具, 使坛成圣, 坛就必成为至圣。

11 要抹洗濯盆和盆座, 使它成圣。

12 要把亚伦和他的众子带到会幕的门口来, 用水给他们洗身。

13 要把圣衣给亚伦穿上, 又膏抹他, 使他成圣, 可以作我的祭司。

14 你要把亚伦的儿子带来, 给他们穿上内袍。

15 要膏抹他们好像膏抹他们的父亲一样, 使他们可以作祭司服事我; 他们的膏抹使他们世世代代永远当祭司之职。"

16 摩西就这样作了; 凡是耶和华吩咐他的, 他都作了。

17 第二年正月初一日, 帐幕就竖立起来了。

18 摩西竖立起帐幕, 安上柱座, 放上木板, 安上横闩, 竖立柱子。

19 把罩棚铺在帐幕上面, 又把罩棚的上盖放在上面; 都是照着耶和华吩咐摩西的。

20 摩西拿了法版, 放在柜里, 把杠穿在柜的两旁, 把施恩座安放在约柜上面。

21 把约柜抬进帐幕里去, 挂上遮盖至圣所的幔子, 把法柜遮盖着, 是照着耶和华吩咐摩西的。

22 又把桌子安放在会幕里, 放在帐幕的北面, 幔子的外面。

23 在桌子上把陈设饼摆在耶和华面前, 都是照着耶和华吩咐摩西的。

24 摩西把灯台设立在会幕里, 在帐幕的南面, 与桌子相对。

25 在耶和华面前把灯盏点着, 是照着耶和华吩咐摩西的。

26 把金坛安设在会幕里, 幔子的前面;

27 在坛上焚烧芬芳的香, 是照着耶和华吩咐摩西的。

28 又挂上帐幕的门帘。

29 把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口, 把燔祭和素祭献在坛上; 是照着耶和华吩咐摩西的。

30 又把洗濯盆安放在会幕与祭坛之间, 盆里盛水, 作洗濯之用;

31 摩西、亚伦和亚伦的儿子, 可以在这盆里洗手洗脚。

32 每逢他们走进会幕, 或是走近祭坛的时候, 就要先洗濯; 是照着耶和华吩咐摩西的。

33 摩西在帐幕和祭坛的周围, 竖立起院子的幔幕, 又挂上院子的门帘。这样摩西就完成了工程。

34 当时, 有云彩遮盖会幕, 耶和华的荣耀充满了帐幕。

35 摩西不能进入会幕, 因为云彩停在会幕上面, 并且耶和华的荣耀充满着帐幕。

36 在以色列人所有的旅程中是这样的: 每逢云彩从帐幕收上去的时候, 他们就起程;

37 云彩若是不收上去, 他们就不起程, 直到云彩收上去的日子为止。

38 因为以色列人所有的旅程中, 日间有耶和华的云彩在帐幕上, 夜间云中有火, 显在以色列全家的眼前。