1 And on the eighth day Moses sent for Aaron and his sons and the responsible men of Israel;
2 And he said to Aaron, Take a young ox for a sin-offering and a male sheep for a burned offering, without a mark, and make an offering of them before the Lord.
3 And say to the children of Israel: Take a he-goat for a sin-offering, and a young ox and a lamb, in their first year, without any mark on them, for a burned offering;
4 And an ox and a male sheep for peace-offerings, to be put to death before the Lord; and a meal offering mixed with oil: for this day you are to see the Lord.
5 And they took the things ordered by Moses, before the Tent of meeting, and all the people came near, waiting before the Lord.
6 And Moses said, This is what the Lord has said you are to do; and you will see the glory of the Lord.
7 And Moses said to Aaron, Come near to the altar and make your sin-offering and your burned offering to take away your sin and the sin of the people, and make the people's offering to take away their sin; as the Lord has given orders.
8 So Aaron came near to the altar and put to death the ox for the sin-offering for himself;
9 And the sons of Aaron gave him the blood and he put his finger in the blood and put it on the horns of the altar, draining out the blood at the base of the altar;
10 But the fat and the kidneys and the fat on the liver of the sin-offering were burned by him on the altar as the Lord gave orders to Moses.
11 And the flesh and the skin were burned with fire outside the tent-circle;
12 And he put to death the burned offering; and Aaron's sons gave him the blood and he put some of it on and round the altar;
13 And they gave him the parts of the burned offering, in their order, and the head, to be burned on the altar.
14 And the inside parts and the legs, when they had been washed with water, were burned on the burned offering on the altar.
15 And he made an offering for the people and took the goat of the sin-offering for the people and put it to death, offering it for sin, in the same way as the first.
16 And he took the burned offering, offering it in the ordered way;
17 And he put the meal offering before the Lord, and taking some of it in his hand he had it burned on the altar, separately from the burned offering of the morning.
18 And he put to death the ox and the sheep, which were the peace-offerings for the people; and Aaron's sons gave him the blood and he put some of it on and round the altar;
19 And as for the fat of the ox and the fat tail of the sheep and the fat covering the inside parts and the kidneys and the fat on the liver;
20 They put the fat on the breasts, and the fat was burned on the altar.
21 And Aaron took the breasts and the right leg, waving them for a wave offering before the Lord, as Moses gave orders.
22 And Aaron, lifting up his hands to the people, gave them a blessing; and he came down from offering the sin-offering, and the burned offering, and the peace-offerings.
23 And Moses and Aaron went into the Tent of meeting, and came out and gave the people a blessing, and the glory of the Lord was seen by all the people.
24 And fire came out from before the Lord, burning up the offering on the altar and the fat: and when all the people saw it, they gave a loud cry, falling down on their faces.
1 No oitavo dia Moisés chamou Arão, os seus filhos, mais os anciãos de Israel, e disse a Arão que trouxesse um bezerro para a oferta de expiação do pecado e um carneiro sem defeito físico como oferta de holocausto, e que os oferecesse perante o Senhor.
3 E diz ao povo de Israel, mandou-lhe Moisés, que tragam um bode para expiação do pecado; além deste, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano, sem defeito, para a sua oferta queimada. Devem ainda trazer ao Senhor uma oferta de sacrifício de paz: um boi e um carneiro, e mais uma oferta de cereais: farinha amassada com azeite. Porque hoje, disse-lhe Moisés, Jeová vos aparecerá.
5 Assim trouxeram tudo isso até à entrada do tabernáculo, conforme Moisés mandara, e o povo veio e ficou de pé na presença do Senhor. Moisés disse-lhes: Quando tiverem cumprido com as instruções do Senhor, a sua glória vos aparecerá.
7 Moisés mandou Arão chegar-se ao altar e oferecer a oferta de expiação do pecado e o holocausto (ou oferta queimada), fazendo assim expiação por si mesmo primeiramente, e depois pelo povo, tal como o Senhor ordenara. Assim Arão foi até ao altar e matou o bezerro como sacrifício pelo próprio pecado; os seus filhos trouxeram-lhe o sangue e, molhando o dedo nele, salpicou sobre os chifres do altar e o resto derramou na base do altar. Em seguida queimou sobre o altar a gordura, os rins, e a vesícula desse sacrifício de pecado, tal como o Senhor indicara a Moisés, porém a carne e a pele queimou num sítio fora do acampamento.
12 Seguidamente matou o animal de oferta de holocausto, os filhos trouxeram-lhe o sangue e ele espargiu-o sobre todo o altar; trouxeram-lhe igualmente as partes em que o animal foi partido, incluindo a cabeça, e queimou tudo sobre o altar. Lavou as partes intestinais e as patas, oferecendo isto também sobre o altar como oferta queimada.
15 Após isso sacrificou a oferta do povo. Degolou o bode e ofereceu-o da mesma maneira que tinha feito para a oferta por si próprio. Assim sacrificou as suas ofertas queimadas ao Senhor, de acordo com as instruções dadas por Deus.
17 Depois apresentou a oferta de cereais, tomando dela uma mão-cheia e queimando-a sobre o altar, além da oferta regular da manhã.
18 Então degolou o boi e o carneiro - o sacrifício de paz da parte do povo; os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue e ele espargiu-o sobre todo o altar. Entregaram-lhe também a gordura dos dois animais, assim como a cauda e a gordura que cobre as entranhas, mais os rins e a vesícula. A gordura foi colocada sobre o peito dos animais, e Arão queimou-a sobre o altar; mas o peito e a espádua direita ofereceu-os com um lento movimento baloiçante perante o Senhor, tal como Moisés instruira.
22 Por fim, com as mãos levantadas na direcção do povo, Arão abençoou-o e desceu do altar. Moisés e Arão entraram no tabernáculo; quando tornaram a sair abençoaram de novo o povo. E a glória do Senhor apareceu a toda a assembleia, tendo vindo fogo do céu que consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar. Quando o povo viu isto todos clamaram de alegria e se inclinaram até à terra perante o Senhor.