1 Ora, Jefté, o gileadita, era um homem poderoso e valente, e ele era filho de uma prostituta; e Gileade gerou Jefté.

2 E a mulher de Gileade deu-lhe à luz filhos; os filhos da sua mulher cresceram, e eles expulsaram Jefté, e lhe disseram: Tu não herdarás a casa do nosso pai; pois tu és filho de uma mulher estranha.

3 Então Jefté fugiu dos seus irmãos, e habitou na terra de Tobe; e ali estavam reunidos com Jefté homens vãos, e eles saíram com ele.

4 E sucedeu que, com o passar do tempo, os filhos de Amom perpetraram guerra contra Israel.

5 E assim foi que, quando os filhos de Amom perpetraram guerra contra Israel, os anciãos de Gileade foram retirar Jefté da terra de Tobe;

6 e eles disseram a Jefté: Vem e sê o nosso capitão, para que possamos lutar contra os filhos de Amom.

7 E Jefté disse aos anciãos de Gileade: Não me odiastes, e não me expulsastes da casa do meu pai? E por que agora vindes até mim, agora quando estais em aflição?

8 E os anciãos de Gileade disseram a Jefté: Por isso, voltamo-nos para ti agora, para que possas ir conosco, e lutar contra os filhos de Amom, e ser o nosso cabeça sobre todos os habitantes de Gileade.

9 E Jefté disse aos anciãos de Gileade: Se vós me trouxerdes de volta para casa para lutar contra os filhos de Amom, e o SENHOR os entregar diante de mim, serei eu o vosso cabeça?

10 E os anciãos de Gileade disseram a Jefté: O SENHOR seja testemunha entre nós, se não procedermos de acordo com as tuas palavras.

11 Então Jefté foi com os anciãos de Gileade, e o povo fez dele o cabeça e capitão sobre eles; e Jefté declarou todas as suas palavras diante do SENHOR em Mispá.

12 E Jefté enviou mensageiros até o rei dos filhos de Amom, dizendo: O que tens tu para fazer comigo, que viestes contra mim para lutar na minha terra?

13 E o rei dos filhos de Amom respondeu aos mensageiros de Jefté: Como Israel tomou a minha terra, quando subiu do Egito, desde Arnom até o Jaboque, e até o Jordão; agora, portanto, restitui aquelas terras novamente de modo pacífico.

14 E Jefté enviou mensageiros, novamente, ao rei dos filhos de Amom;

15 e lhe disse: Assim diz Jefté: Israel não tomou a terra de Moabe, nem a terra dos filhos de Amom;

16 mas quando Israel subiu do Egito, e caminhou através do deserto até o Mar Vermelho, e chegou a Cades;

17 então Israel enviou mensageiros ao rei de Edom, dizendo: Deixa-me, rogo-te, passar através da tua terra; mas o rei de Edom não quis dar ouvidos. E, de modo semelhante, eles enviaram ao rei de Moabe; mas ele não quis consentir; e Israel permaneceu em Cades.

18 Depois, eles seguiram através do deserto, e circundaram a terra de Edom, e a terra de Moabe, e vieram pelo lado leste da terra de Moabe, e acamparam no outro lado de Arnom, mas não entraram no limite de Moabe; pois Arnom era o limite de Moabe.

19 E Israel enviou mensageiros até Seom, rei dos amorreus, o rei de Hesbom; e Israel lhe disse: Deixa-nos passar, rogamos-te, através da tua terra para o meu lugar.

20 Porém, Seom não confiou que Israel passasse através do seu termo; mas Seom reuniu todo o seu povo, e acampou em Jaza, e lutou contra Israel.

21 E o SENHOR Deus de Israel entregou Seom e todo o seu povo na mão de Israel, e eles os feriram; assim Israel possuiu toda a terra dos amorreus, os habitantes daquela região.

22 E eles possuíram todos os termos dos amorreus, desde o Arnom até o Jaboque, e desde o deserto até o ­Jordão.

23 Então o SENHOR Deus de Israel desapropriou os amorreus diante do seu povo, Israel, e deverias tu possuí-lo?

24 Não possuirás tu aquilo que o teu deus, Quemós, dá-te para possuirdes? Portanto, todos aqueles que, de diante de nós, o SENHOR nosso Deus expulsar, nós os possuiremos.

25 E, agora, és tu melhor do que Balaque, o filho de Zipor, rei de Moabe? Será que ele já pelejou contra Israel, ou já lutou contra eles,

26 enquanto Israel habitou em Hesbom e suas cidades, e em Aroer e as suas aldeias, e em todas as cidades que estão ao longo dos termos de Arnom, trezentos anos? Portanto, por que vós não as recuperastes durante aquele tempo?

27 Por isso, eu não pequei contra ti, mas tu me fazes mal ao guerrear contra mim; o SENHOR, que é juiz, julgue neste dia entre os filhos de Israel e os filhos de Amom.

28 Todavia, o rei dos filhos de Amom não atentou para as palavras de Jefté, que ele lhe enviou.

29 Então, o Espírito do SENHOR veio sobre Jefté, e ele atravessou Gileade, e Manassés, e atravessou Mispá de Gileade, e de Mispá de Gileade, ele atravessou até os filhos de Amom.

30 E Jefté fez um voto ao SENHOR, e disse: Se tu, sem falta, entregares os filhos de Amom nas minhas mãos,

31 então será que, o que quer que saia das portas da minha casa para me encontrar, quando eu retornar em paz dos filhos de Amom, certamente será do SENHOR, e eu oferecerei como oferta queimada.

32 Assim Jefté atravessou até os filhos de Amom para lutar contra eles; e o SENHOR os entregou nas suas mãos.

33 E ele os feriu desde Aroer, até chegarem a Minite, vinte cidades, e até a planície dos vinhedos, com um massacre mui grande. Assim os filhos de Amom foram subjugados diante dos filhos de Israel.

34 E Jefté veio a Mispá, até a sua casa, e eis que a sua filha saiu para encontrá-lo com adufes e com danças; e ela era a sua única filha; além dela, ele não tinha nenhum outro filho ou filha.

35 E sucedeu que, quando ele a viu, rasgou as suas vestes, e disse: Ai, filha minha! Tu me colocaste muito para baixo, e tu és uma daquelas que me aflige; pois abri a minha boca para o SENHOR, e não posso voltar atrás.

36 E ela disse a ele: Meu pai, se tu abriste a tua boca para o SENHOR, faz comigo segundo aquilo que procedeu da tua boca; tanto mais que o SENHOR fez vingança por ti contra os teus inimigos, os filhos de Amom.

37 E ela disse ao seu pai: Que isto seja feito a mim; deixa-me a sós por dois meses, para que eu possa subir e descer os montes, e lamentar pela minha virgindade: eu e as minhas companheiras.

38 E ele disse: Vai. E ele a despediu por dois meses; e ela foi com as suas companheiras, e lamentou pela sua virgindade sobre os montes.

39 E sucedeu que, ao final de dois meses, ela retornou ao seu pai, que fez com ela segundo o seu voto que havia feito; e ela não conheceu homem algum. E tornou-se um costume em Israel,

40 que as filhas de Israel saíssem anualmente para lamentar a filha de Jefté, o gileadita, quatro dias por ano.

1 Now Jephthah, the Gileadite, was a mighty man of war. And he [was] the son of a harlot. And Gilead fathered Jephthah.

2 And Gilead's wife bore him sons. And his wife's sons grew up, and [they] threw Jephthah out and said to him, You shall not inherit in our father's house. For you [are] the son of another woman.

3 Then Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. And worthless men were gathered to Jephthah, and went out with him.

4 And it happened after some time the sons of Ammon made war against Israel.

5 And when the sons of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah out of the land of Tob.

6 And they said to Jephthah, Come and be our commander, so that we may fight with the sons of Ammon.

7 And Jephthah said to the elders of Gilead, Have you not hated me and thrown me out of my father's house? Why have you come to me now when you [are] in trouble?

8 And the elders of Gilead said to Jephthah, For this reason we turn again to you now, so that you may go with us and fight against the sons of Ammon, and be our head over all the people of Gilead.

9 And Jephthah said to the elders of Gilead, If you bring me home again to fight against the sons of Ammon, and the LORD delivers them before me, shall I be your head?

10 And the elders of Gilead said to Jephthah, The LORD is witness between us if we do not do so according to your word.

11 And Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh.

12 And Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, What have you to do with me, that you have come against me to fight in my land?

13 And the king of the sons of Ammon answered to the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land when they came up out of Egypt, from Arnon even to Jabbok, and to Jordan. Now therefore restore those lands peaceably.

14 And Jephthah sent messengers again to the king of the sons of Ammon.

15 And he said to him, So says Jephthah, Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the sons of Ammon.

16 But when they came up from Egypt, Israel walked through the wilderness to the Red Sea, and came to Kadesh.

17 And Israel sent messengers to the king of Edom, saying, I pray you, let me pass through your land. But the king of Edom would not listen. And in the same way they sent to the king of Moab, but he would not. And Israel stayed in Kadesh.

18 And they went along through the wilderness, and went around the land of Edom and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab and pitched on the other side of Arnon, but they did not come within the border of Moab; for Arnon was the border of Moab.

19 And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon. And Israel said to him, We pray you, let us pass through your land to my place.

20 But Sihon did not trust Israel to pass through his border. But Sihon gathered all his people together and pitched in Jahaz, and fought against Israel.

21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they struck them. So Israel possessed all the land of the Amorites, who lived in that country.

22 And they possessed all the borders of the Amorites, from Arnon even to Jabbok, and from the wilderness even to Jordan.

23 So now the LORD God of Israel has put out the Amorites before His people Israel, and should you possess it?

24 Will you not possess that which Chemosh your god gives you to possess? So whomever the LORD our God shall drive out from before us, we will possess them.

25 And now [are] you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them

26 when Israel lived in Heshbon and its villages, and Aroer and its villages, and in all the cities which [are] along by the borders of Arnon, for three hundred years? Why then did you not deliver them in that time?

27 So I have not sinned against you, but you do me wrong to war against me. The LORD, the Judge, will judge this day between the sons of Israel and the sons of Ammon.

28 And the king of the sons of Ammon did not listen to the words of Jephthah which he sent to him.

29 Then the Spirit of the LORD came on Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead passed over [to] the sons of Ammon.

30 And Jephthah vowed a vow to the LORD, and said, If You will indeed give the sons of Ammon into my hand,

31 then it shall be that whatever comes out from the doors of my house to meet me when I return in peace from the sons of Ammon, surely it shall belong to the LORD, or I will offer it up [instead of] a burnt offering.

32 And Jephthah passed over to the sons of Ammon to fight against them. And the LORD delivered them into his hand.

33 And he struck them from Aroer even until you come to Minnith, twenty cities, and to the meadow of the vineyards, with a very great slaughter. So were the sons of Ammon subdued before the sons of Israel.

34 And Jephthah came to Mizpeh to his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances. And she [was his] only child. Besides her he had neither son nor daughter.

35 And it happened when he saw her, he tore his clothes and said, Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are one of those who trouble me. For I have opened my mouth to the LORD, and I cannot go back.

36 And she said to him, My father, you have opened your mouth to the Lord; do to me according to that which has come out of your mouth, because the LORD has taken vengeance for you upon your enemies, even of the sons of Ammon.

37 And she said to her father, Let this thing be done for me. Let me alone two months, so that I may go up and down upon the mountains and weep for my virginity, I and my companions.

38 And he said, Go. And he sent her away [for] two months. And she went with her companions and wept for her virginity upon the mountains.

39 And it happened at the end of two months she returned to her father, who did to her his vow which he had vowed. And she knew no man. And it is a custom in Israel,

40 that the daughters of Israel went yearly to tell again of the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in a year.