1 E Sansão desceu a Timna, e viu em Timna uma mulher das filhas dos filisteus.
2 E ele subiu, e contou ao seu pai e à sua mãe, e disse: Eu vi em Timna uma mulher das filhas dos filisteus; agora, portanto, tragam-na para mim como esposa.
3 Então o seu pai e a sua mãe lhe disseram: Não há nenhuma mulher entre as filhas dos teus irmãos, ou entre todo o meu povo, para que tu vás tomar uma esposa dentre os filisteus incircuncisos? E Sansão disse ao seu pai: Dá-me essa mulher, pois ela muito me agrada.
4 Porém, o seu pai e a sua mãe não sabiam que era do SENHOR, que ele procurasse ocasião contra os filisteus; pois naquele tempo, os filisteus tinham domínio sobre Israel.
5 Então, Sansão desceu com o seu pai e a sua mãe para Timna, e veio até os vinhedos de Timna; e eis que um leão novo rugiu contra ele.
6 E o Espírito do SENHOR veio poderosamente sobre ele, e ele o rasgou como teria rasgado um cabrito, e ele não tinha nada nas suas mãos; porém ele não contou ao seu pai e nem à sua mãe o que havia feito.
7 E ele desceu, e falou com a mulher; e ela agradou muito a Sansão.
8 E, depois de um tempo, ele retornou para levá-la, e ele virou para ver a carcaça do leão; e eis que havia um enxame de abelhas e mel na carcaça do leão.
9 E ele tomou o mel em suas mãos, e seguiu adiante comendo, e chegou até o seu pai e à sua mãe, e lhes deu, e eles comeram; porém, ele não lhes contou que havia tirado o mel da carcaça do leão.
10 Assim, o seu pai desceu até a mulher, e Sansão fez ali uma festa; pois assim costumavam fazer os moços.
11 E sucedeu que, quando eles o viram, trouxeram trinta companheiros para estar com ele.
12 E Sansão lhes disse: Quero, agora, propor um enigma a vós: se me puderdes declará-lo dentro dos sete dias da festa, e solucioná-lo, então, dar-vos-ei trinta lençóis e trinta mudas de vestes;
13 mas se vós não mo puderes declará-lo, então vós me dareis trinta lençóis e trinta mudas de vestes. E eles lhe disseram: Propõe o teu enigma, para que possamos ouvi-lo.
14 E ele lhes disse: Do devorador saiu a carne, e do forte saiu a doçura. E eles não conseguiram resolver o enigma em três dias.
15 E sucedeu que, no sétimo dia, eles disseram à esposa de Sansão: Seduz o teu marido, para que ele possa nos declarar o enigma, para que não queimemos a ti e a casa de teu pai com fogo. Chamastes-nos aqui para tirar de nós o que temos? Não é assim?
16 E a mulher de Sansão chorou diante dele, e disse: Tu só me odeias, e não me amas, pois propuseste um enigma aos filhos do meu povo, e não mo revelastes. E ele lhe disse: Eu não o contei nem ao meu pai, nem à minha mãe, devo contá-lo a ti?
17 E ela chorou diante dele os sete dias, enquanto a sua festa durou; e sucedeu que, no sétimo dia, ele lhe contou, porque ela o incomodava; e ela contou o enigma aos filhos do seu povo.
18 E os homens da cidade lhe disseram no sétimo dia, antes de o sol se pôr: O que é mais doce do que o mel? E o que é mais forte do que um leão? E ele lhes disse: Se não tivésseis arado com a minha novilha, não teríeis descoberto o meu enigma.
19 E o Espírito do SENHOR veio sobre ele, e ele desceu a Asquelom, e matou trinta dos seus homens, e tomou o seu despojo, e deu mudas de vestes àqueles que expuseram o enigma. E a sua ira se acendeu, e ele subiu à casa do seu pai.
20 Porém, a esposa de Sansão fora entregue ao seu companheiro, o qual ele tinha por seu amigo.
1 And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
2 And he came up and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines. And now get her for me for a wife.
3 And his father and his mother said to him, [Is there] no woman among the daughters of your brothers, or among all my people, that you go to take a wife from the uncircumcised Philistines? And Samson said to his father, Get her for me, for she pleases me very much.
4 But his father and his mother did not know that it [was] from the LORD, that He [was] looking for an occasion against the Philistines. For at that time the Philistines had the rule over Israel.
5 And Samson and his father and his mother went down to Timnath. And they came to the vineyards of Timnath. And, behold, a young lion roared to meet him.
6 And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he tore it as he would have torn a kid; and nothing was in his hand. But he did not tell his father or his mother what he had done.
7 And he went down and talked with the woman. And she pleased Samson very much.
8 And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the dead body of the lion. And behold! A swarm of bees and honey [was] in the dead body of the lion.
9 And he took some of it in his hands, and went on eating, and came to his father and mother. And he gave to them, and they ate. But he did not tell them that he had taken the honey out of the dead body of the lion.
10 And his father went down to the woman. And Samson made a feast there, for so the young men used to do.
11 And it happened when they saw him, they brought thirty companions to be with him.
12 And Samson said to them, I will now put forth a riddle to you. If you certainly tell it to me [within] the seven days of the feast, and find [it] out, then I will give you thirty linen blouses and thirty changes of garments.
13 But if you cannot tell me, then you shall give me thirty linen blouses and thirty changes of garments. And they said to him, Put forth your riddle so that we may hear it.
14 And he said to them, Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And in] three days they were not able to declare the riddle.
15 And it happened on the seventh day they said to Samson's wife, Lure your husband so that he may tell the riddle to us, lest we burn you and your father's house with fire. Have you called us to take what we have? [Is it] not [so] ?
16 And Samson's wife wept before him, and said, You only hate me, and do not love [me]. You have put forth a riddle to the sons of my people, and have not told [it] to me. And he said to her, Behold, I have not told my father nor to my mother, and shall I tell you?
17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted. And on the seventh day, he told her, because she pressed hard upon him. And she told the riddle to the sons of her people.
18 And the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, What [is] sweeter than honey, and what stronger than a lion? And he said to them, If you had not plowed with my heifer, you would not have found [out my riddle.
19 And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon and killed thirty men of them, and took their spoil, and gave changes of garments to them who told what the riddle meant. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.
20 But Samson's wife was [given] to his companion, who had served as his friend.