Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 9

MRI2012

1 Břímě slova Hospodinova proti zemi, kteráž jest v vůkolí tvém, a Damašek bude odpočinutí jeho. Nebo k Hospodinu zřetel člověka i všech pokolení Izraelských. 2 Ano i do Emat dosáhne, do Týru i Sidonu, ačkoli jest moudrý velmi. 3 Vystavěltě sobě Týrus pevnost, a nashromáždil stříbra jako prachu, a ryzího zlata jako bláta na ulicích. 4 Aj, Pán vyžene jej, a vrazí do moře sílu jeho, i on od ohně sežrán bude. 5 Vida to Aškalon, báti se bude, i Gáza velikou bolest míti bude, též i Akaron, proto že jej zahanbilo očekávání jeho. I zahyne král z Gázy, a Aškalon neosedí. 6 A bude bydliti pankhart v Azotu, a tak vypléním pýchu Filistinských. 7 Když pak odejmu vraždu jednoho každého od úst jeho, a ohavnosti jeho od zubů jeho, připojen bude také i on Bohu našemu, aby byl jako vývoda v Judstvu, a Akaron jako Jebuzejský. 8 A položím se vojensky u domu svého pro vojsko a pro ty, kteříž tam i zase jdou; aniž půjde skrze více násilník, proto že se tak nyní vidí očím mým. 9 Plésej velice, dcerko Sionská, prokřikuj, dcerko Jeruzalémská. Aj, král tvůj přijde tobě spravedlivý a spasení plný, chudý a sedící na oslu, totiž na oslátku mladém. 10 Nebo vypléním vozy z Efraima a koně z Jeruzaléma, a vypléněna budou lučiště válečná; nadto rozhlásí pokoj národům, a panování jeho od moře k moři, a od řeky do končin země. 11 Anobrž ty, pro krev smlouvy své vypustil jsem vězně tvé z jámy, v níž není žádné vody. 12 Navraťež se k ohradě, ó vězňové v naději postavení. A tak v ten den, jakžť oznamuji, dvojnásobně nahradím tobě, 13 Když sobě napnu Judu a lučiště naplním Efraimem, a vzbudím syny tvé, ó Sione, proti synům tvým, ó Javane, a nastrojím jako meč udatného. 14 Nebo Hospodin proti nim se ukáže, a vynikne jako blesk střela jeho. Panovník, pravím, Hospodin trubou troubiti bude, a pobéře se s vichřicemi poledními. 15 Hospodin zástupů chrániti bude lidu svého, aby zmocníce se kamením z praku, jedli a pili, prokřikujíce jako od vína, a naplní jakož číši tak i rohy oltáře. 16 A tak je vysvobodí v ten den Hospodin Bůh jejich, jakožto stádce lid svůj, a vystaveno bude kamení pěkně tesané místo korouhví v zemi jeho. 17 Nebo aj, jaké blahoslavenství jeho, a jak veliká okrasa jeho! Obilé mládence a mest panny učiní mluvné.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

He Whakawātanga ki ngā Hoariri o Īharaira

1 Ko te poropititanga o te kupu a Ihowā i te whenua o Hararaka;

, ko tōna taunga atu kei Ramahiku.

E whai kanohi ana hoki te tangata

me ngā hapū katoa o Īharaira ki a Ihowā.

2 Kei Hāmata anō e tata ki reira;

kei Tāira, kei Hairona te mea he whakaaro nui rawa ia.

3 I hangā anō e Tāira he kaha mōna,

i opehia e ia te hiriwa, ānō he puehu,

te kōura parakore, ānō ko te paru o ngā waharoa.

4 Nanā, te Ariki ia e pei,

ka patua hoki e ia tōna kaha i te moana;

ka pau ia i te ahi.

5 Ka kite a Ahakerono, ā, ka wehi,

a Kaha, nui atu te mamae, me Ekerono anō;

te mea he whakamā tāna i tūmanako ai;

ka kore hoki Kaha kīngi;

e kore anō a Ahakerono e nohoia.

6 Ā, ka nohoia a Aharoro e te pōriro,

ka hātepea atu anō e ahau te whakapehapeha o ngā Pirihitini.

7 Ka kore anō i ahau ōna toto i roto i tōna māngai,

me āna mea whakarihariha i waenganui i ōna niho;

, hei mōrehu ia tātou Atua,

ka rite anō ki te kāwana i roto i a Hūrā,

ka rite anō a Ekerono ki te Iepuhi.

8 Ka nohoia anō e ahau ngā taha o tōku whare,

hei ārai te taua, te tangata anō e tika ana reira,

te tangata e hoki ana.

E kore anō te kaitūkino e tika waenga i a rātou ā muri ake nei;

kua kite nei hoki ōku kanohi ināianei.

Te Kīngi e Haere mai Hiona

9 Kia nui te whakamanamana, e te tamāhine a Hiona,

hāmama, e te tamāhine a Hiruhārama!

Nanā, ko tōu Kīngi e haere ki a koe;

he tika ia, he whakaora,

he ngākau māhaki, e noho ana i runga i te kāihe,

i te kūao anō, i te tama a te kāihe.

10 Ā, ka hātepea atu e ahau te hāriata o Ēparaima,

me te hōiho o Hiruhārama;

ka hātepea atu anō te kōpere o te whawhai;

te rongo mau hoki āna kupu ki ngā tauiwi;

ka kīngi anō ia i tētahi moana ā tae noa ki tētahi moana,

i te awa ā tae noa ki ngā pito o te whenua.

11 Me koe anō, te toto o tāu kawenata

i ungā atu ai e ahau ōu herehere

i roto i te poka kāhore nei ōna wai.

12 Tahuri ki te kaha, e ngā herehere, e te hunga e tūmanako ana;

i tēnei nei me whakaatu e ahau e rua āku whakautu ki a koe.

13 Kua piko hoki i ahau a Hūrā māku,

kua whakakīia te kōpere ki a Ēparaima;

ā, ka oho i ahau āu tama, e Hiona,

ki te whawhai ki āu tama, e Kariki,

ka meinga hoki koe e ahau kia rite ki te hoari a te mārohirohi.

14 Ā, ka kitea a Ihowā i runga i a rātou,

ka puta atu anō tāna pere ānō he uira.

Ka tangi hoki te tētere a te Ariki, a Ihowā,

ā, ka haere ia i runga i ngā tūkauati o te tonga.

15 Ihowā o ngā mano rātou e tiaki;

ā, ka kai rātou, ā, ka takahi i ngā kōhatu o te kōtaha;

ka inu anō rātou, ka hāmama me te mea te wāina;

ka rātou ānō he peihana,

ānō ko ngā koki o te āta.

16 , ka whakaora a Ihowā, rātou Atua,

i a rātou i taua , me he kāhui tāna iwi;

ka rite hoki rātou ki ngā kōhatu o te karauna,

maiangi rawa i runga i tōna whenua.

17 , koia anō tōna pai, koia anō tōna ātaahua!

Ka tupu ngā tama i te wīti,

ngā kōtiro i te wāina hou.

Veja também