1 Břímě slova Hospodinova proti zemi, kteráž jest v vůkolí tvém, a Damašek bude odpočinutí jeho. Nebo k Hospodinu zřetel člověka i všech pokolení Izraelských. 2 Ano i do Emat dosáhne, do Týru i Sidonu, ačkoli jest moudrý velmi. 3 Vystavěltě sobě Týrus pevnost, a nashromáždil stříbra jako prachu, a ryzího zlata jako bláta na ulicích. 4 Aj, Pán vyžene jej, a vrazí do moře sílu jeho, i on od ohně sežrán bude. 5 Vida to Aškalon, báti se bude, i Gáza velikou bolest míti bude, též i Akaron, proto že jej zahanbilo očekávání jeho. I zahyne král z Gázy, a Aškalon neosedí. 6 A bude bydliti pankhart v Azotu, a tak vypléním pýchu Filistinských. 7 Když pak odejmu vraždu jednoho každého od úst jeho, a ohavnosti jeho od zubů jeho, připojen bude také i on Bohu našemu, aby byl jako vývoda v Judstvu, a Akaron jako Jebuzejský. 8 A položím se vojensky u domu svého pro vojsko a pro ty, kteříž tam i zase jdou; aniž půjde skrze ně více násilník, proto že se tak nyní vidí očím mým. 9 Plésej velice, dcerko Sionská, prokřikuj, dcerko Jeruzalémská. Aj, král tvůj přijde tobě spravedlivý a spasení plný, chudý a sedící na oslu, totiž na oslátku mladém. 10 Nebo vypléním vozy z Efraima a koně z Jeruzaléma, a vypléněna budou lučiště válečná; nadto rozhlásí pokoj národům, a panování jeho od moře až k moři, a od řeky až do končin země. 11 Anobrž ty, pro krev smlouvy své vypustil jsem vězně tvé z jámy, v níž není žádné vody. 12 Navraťež se k ohradě, ó vězňové v naději postavení. A tak v ten den, jakžť oznamuji, dvojnásobně nahradím tobě, 13 Když sobě napnu Judu a lučiště naplním Efraimem, a vzbudím syny tvé, ó Sione, proti synům tvým, ó Javane, a nastrojím tě jako meč udatného. 14 Nebo Hospodin proti nim se ukáže, a vynikne jako blesk střela jeho. Panovník, pravím, Hospodin trubou troubiti bude, a pobéře se s vichřicemi poledními. 15 Hospodin zástupů chrániti bude lidu svého, aby zmocníce se kamením z praku, jedli a pili, prokřikujíce jako od vína, a naplní jakož číši tak i rohy oltáře. 16 A tak je vysvobodí v ten den Hospodin Bůh jejich, jakožto stádce lid svůj, a vystaveno bude kamení pěkně tesané místo korouhví v zemi jeho. 17 Nebo aj, jaké blahoslavenství jeho, a jak veliká okrasa jeho! Obilé mládence a mest panny učiní mluvné.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
He Whakawātanga ki ngā Hoariri o Īharaira
1 Ko te poropititanga o te kupu a Ihowā i te whenua o Hararaka;
nā, ko tōna taunga atu kei Ramahiku.
E whai kanohi ana hoki te tangata
me ngā hapū katoa o Īharaira ki a Ihowā.
2 Kei Hāmata anō e tata rā ki reira;
kei Tāira, kei Hairona nō te mea he pā whakaaro nui rawa ia.
3 I hangā anō e Tāira he pā kaha mōna,
i opehia e ia te hiriwa, ānō he puehu,
te kōura parakore, ānō ko te paru o ngā waharoa.
4 Nanā, mā te Ariki ia e pei,
ka patua hoki e ia tōna kaha i te moana;
ka pau ia i te ahi.
5 Ka kite a Ahakerono, ā, ka wehi,
a Kaha, nui atu te mamae, me Ekerono anō;
nō te mea he whakamā tō tāna i tūmanako ai;
ka kore hoki tō Kaha kīngi;
e kore anō a Ahakerono e nohoia.
6 Ā, ka nohoia a Aharoro e te pōriro,
ka hātepea atu anō e ahau te whakapehapeha o ngā Pirihitini.
7 Ka kore anō i ahau ōna toto i roto i tōna māngai,
me āna mea whakarihariha i waenganui i ōna niho;
nā, hei mōrehu ia mō tō tātou Atua,
ka rite anō ki te kāwana i roto i a Hūrā,
ka rite anō a Ekerono ki te Iepuhi.
8 Ka nohoia anō e ahau ngā taha o tōku whare,
hei ārai mō te taua, mō te tangata anō e tika ana nā reira,
mō te tangata e hoki ana.
E kore anō te kaitūkino e tika nā waenga i a rātou ā muri ake nei;
kua kite nei hoki ōku kanohi ināianei.
Te Kīngi e Haere mai mō Hiona
9 Kia nui te whakamanamana, e te tamāhine a Hiona,
hāmama, e te tamāhine a Hiruhārama!
Nanā, ko tōu Kīngi e haere nā ki a koe;
he tika ia, he whakaora,
he ngākau māhaki, e noho ana i runga i te kāihe,
i te kūao anō, i te tama a te kāihe.
10 Ā, ka hātepea atu e ahau te hāriata o Ēparaima,
me te hōiho o Hiruhārama;
ka hātepea atu anō te kōpere o te whawhai;
mō te rongo mau hoki āna kupu ki ngā tauiwi;
ka kīngi anō ia i tētahi moana ā tae noa ki tētahi moana,
i te awa ā tae noa ki ngā pito o te whenua.
11 Me koe anō, nā te toto o tāu kawenata
i ungā atu ai e ahau ōu herehere
i roto i te poka kāhore nei ōna wai.
12 Tahuri ki te pā kaha, e ngā herehere, e te hunga e tūmanako ana;
i tēnei rā nei me whakaatu e ahau e rua āku whakautu ki a koe.
13 Kua piko hoki i ahau a Hūrā māku,
kua whakakīia te kōpere ki a Ēparaima;
ā, ka oho i ahau āu tama, e Hiona,
ki te whawhai ki āu tama, e Kariki,
ka meinga hoki koe e ahau kia rite ki te hoari a te mārohirohi.
14 Ā, ka kitea a Ihowā i runga i a rātou,
ka puta atu anō tāna pere ānō he uira.
Ka tangi hoki te tētere a te Ariki, a Ihowā,
ā, ka haere ia i runga i ngā tūkauati o te tonga.
15 Mā Ihowā o ngā mano rātou e tiaki;
ā, ka kai rātou, ā, ka takahi i ngā kōhatu o te kōtaha;
ka inu anō rātou, ka hāmama me te mea nā te wāina;
ka kī rātou ānō he peihana,
ānō ko ngā koki o te āta.
16 Nā, ka whakaora a Ihowā, tō rātou Atua,
i a rātou i taua rā, me he kāhui nō tāna iwi;
ka rite hoki rātou ki ngā kōhatu o te karauna,
maiangi rawa i runga i tōna whenua.
17 Nā, koia anō tōna pai, koia anō tōna ātaahua!
Ka tupu ngā tama i te wīti,
ngā kōtiro i te wāina hou.