1 非利士人攻打以色列人;以色列人从非利士人面前逃跑,在基利波山上阵亡的人很多。2 非利士人紧紧地追赶扫罗和他的儿子;非利士人杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。3 攻击扫罗的战役非常激烈;弓箭手发现了他,就把他射伤。4 扫罗对替他拿兵器的人说:"拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来凌辱我。"但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕;于是扫罗拿出刀来,自己伏在刀上死了。5 替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在刀上死了。6 这样,扫罗和他的三个儿子,以及他的全家,都一同死了。
7 所有在山谷的以色列人,看见以色列军逃跑,扫罗和他的儿子都死了,他们就弃城逃跑,非利士人就来住在城中。8 第二天,非利士人来剥那些被杀的人的衣物的时候,发现扫罗和他的儿子都倒毙在基利波山上。9 他们就剥了他的衣服,拿了他的头和兵器,又派人到非利士地的各处,去向他们的偶像和人民报信。10 他们把扫罗的兵器放在他们的神庙里,把他的头挂在大衮庙中。11 基列.雅比人听见非利士人向扫罗所行的事,12 所有的勇士就动身,把扫罗的尸体和他儿子的尸体收殓起来,带回雅比,把他们的骸骨埋葬在雅比的橡树下,并且禁食七天。
13 扫罗死了,因为他悖逆耶和华,没有听从他的话,也因为他去求问那交鬼的,14 没有求问耶和华,所以耶和华把他杀死了,把国位转给耶西的儿子大卫。
1 Os filisteus combatiam contra Israel, e os israelitas puseram-se em fuga diante deles. Muitos tombaram feridos mortalmente, na montanha de Gelboé.
2 Os filisteus lançaram-se a perseguir Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadab e Melquisua, filhos de Saul.
3 Em seguida, o peso da luta voltou-se contra Saul e finalmente os arqueiros alcançaram-no e o feriram no ventre.
4 Disse então Saul ao seu escudeiro: "Desembainha tua espada e transpassa-me, para que os incircuncisos não venham a zombar de mim". Mas o escudeiro não o quis, tanto medo se apossava dele. Então, Saul tirou sua espada e atirou-se sobre ela.
5 À vista de Saul morto, o escudeiro também se atirou sobre sua espada e morreu.
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; toda a sua casa pereceu ao mesmo tempo.
7 Todos os israelitas que estavam na planície, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram. Vieram os filisteus e estabeleceram-se nelas.
8 No dia seguinte, os filisteus, vindos para despojar os mortos, encontraram Saul e seus filhos estendidos na montanha de Gelboé.
9 Despojaram-no, tiraram sua cabeça e suas armas e as enviaram para anunciar as boas-novas a toda a terra dos filisteus, diante de seus ídolos e do povo.
10 Colocaram as armas de Saul no templo de seus deuses e suspenderam seu crânio no templo de Dagon.
11 Todos os habitantes de Jabes de Galaad, ao serem informados de tudo o que os filisteus tinham feito a Saul,
12 levantaram-se. Todos os homens valentes tomaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos e os transportaram para Jabes. Enterraram seus ossos debaixo do terebinto de Jabes e jejuaram durante sete dias.
13 Saul morreu por causa da infidelidade pela qual se tornara culpado contra o Senhor, não observando a palavra do Senhor e por ter consultado necromantes.
14 Não consultou o Senhor. Por isso, o Senhor o fez morrer, transferindo assim a realeza para Davi, filho de Jessé.