1 耶和华的话临到我说:2 "人子啊!你要对推罗的君王说:‘主耶和华这样说:
因为你心里高傲,
说:我是神;
我在海的中心、
坐在神的宝座上。
其实你不过是人,并不是神,
你心里却自以为是神。
3 你比但以理更有智慧!
任何秘密的事都不能隐瞒你!
4 你靠着自己的智慧和聪明,
为自己得了财富,
把所得的金银放进自己的府库里。
5 你靠着自己在贸易上的大智慧,
增添你的财富,
你又因自己的财富心里高傲。
6 因此,主耶和华这样说:
因为你心里自以为是神,
7 所以我要使外族人,
就是列国中最强横的人,来攻击你;
他们要拔出刀来,
攻击你用智慧得来的美物,
玷污你的光彩。
8 他们必使你下到坑中,
你必被杀害,
死在海的中心。
9 在杀戮你的人面前,
你还能说"我是神"吗?
在那些杀害你的人手里,
你不过是人,并不是神。
10 你必死在外族人手里,与未受割礼的人一样,
因为这是我曾说过的,
这是主耶和华的宣告。’"
11 耶和华的话又临到我说:12 "人子啊!你要为推罗王作一首哀歌,对他说:‘主耶和华这样说:
你是完美的典范,
满有智慧,全然美丽。
13 你曾在伊甸、 神的园中,
有各样的宝石作你的衣服,
就是红宝石、黄玉、金钢石、
水苍玉、红玛瑙、碧玉、
蓝宝石、绿宝石和翡翠;
宝石座是用金制造的,
这些都是在你被造的日子
就预备好了的。
14 你是护卫宝座的、受膏的基路伯;
我安置你在 神的圣山上,
你在闪耀如火的宝石中间行走。
15 从你被造的日子起,
你的行为都无可指摘,
直到在你中间有了罪孽为止。
16 因你的贸易昌盛,
你中间就充满了强暴的事,
你也犯了罪,
所以我把你当作污秽之物,
从 神的山把你拋弃。
护卫宝座的基路伯啊!我要把你
从闪耀如火的宝石中除掉。
17 你因自己的美丽心里高傲,
又因你的光彩败坏了你的智慧。
所以我把你拋在地上;
放在列王面前,
好让他们观看。
18 你因罪孽众多,
又因贸易上的罪恶,
玷污了你的圣所,
因此我使火从你中间出来,
这火要吞灭你。
我要在所有观看你的人眼前,
把你变为地上的灰烬。
19 万族中认识你的,
都必因你惊骇;
你必遭遇可怕的灾祸,
你就永远不再存在了。’"
20 耶和华的话临到我说:21 "人子啊!你要面向西顿,说预言攻击它,22 你要说:‘主耶和华这样说:
西顿啊,我要与你为敌!
我要在你中间得荣耀。
我在它身上施行审判,
彰显我的圣洁的时候,
人就知道我是耶和华。
23 我必使瘟疫进入西顿,
使血流在它的街上;
必有刀剑四围攻击它,
使被杀的人倒在城中,
人就知道我是耶和华。
24 四围一切恨恶以色列家的人,必不再向他们作刺人的荆棘、使人痛苦的蒺藜。人就知道我是主耶和华。
25 "‘主耶和华这样说:我把以色列家从他们所分散到的万族中招聚回来的时候,我必在他们身上向列国显为圣,以色列家必在自己的地方,就是赐给我仆人雅各的地。26 他们必安然居住,建造房屋,栽种葡萄园;我向四围所有恨恶他们的人施行审判以后,他们必安然居住;人就知道我是耶和华他们的 神。’"
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 "Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Eis o que diz o Senhor Javé: teu coração elevou-se; tu disseste: sou um deus assentado sobre um trono divino no coração do mar. Quando não passas de um homem e não és um deus, tu te julgas em teu coração igual a Deus.
3 Sem dúvida, eis-te mais sábio que Daniel, nenhum mistério te é obscuro.
4 É por tua sutil inteligência que adquiriste bens, e cumulaste ouro e prata em teus tesouros.
5 Por tua grande habilidade comercial tens aumentado as tuas riquezas, e teu coração se ensoberbeceu.
6 Por causa disso, eis o que diz o Senhor Javé: já que em teu coração te julgas igual a Deus,
7 farei vir contra ti os estrangeiros, os mais brutais de todos os povos, que tirarão a espada contra os esplendores de tua sabedoria, e empanarão o teu brilho.
8 Eles te farão descer à fossa, morrerás como um decapitado no coração do mar.
9 Dirás ainda diante do algoz: sou um deus, quando tu não és senão um homem e não um deus nas mãos do teu assassino?
10 Morrerás da morte de um incircunciso, sob os golpes do estrangeiro, sou eu que o digo – oráculo do Senhor Javé."
11 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
12 "Filho do homem, entoa um cântico fúnebre sobre o rei de Tiro, e dize-lhe: eis o que diz o Senhor Javé: eras um selo de perfeição, cheio de sabedoria, de uma beleza acabada.
13 Estavas no Éden, jardim de Deus, estavas coberto de gemas diversas: sardônica, topázio e diamante, crisólito, ônix e jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda; trabalhados em ouro. Tamborins e flautas estavam a teu serviço, prontos desde o dia em que foste criado.
14 Eras um querubim protetor colocado sobre a montanha santa de Deus; passeavas entre as pedras de fogo.
15 Foste irrepreensível em teu proceder desde o dia em que foste criado, até que a iniquidade apareceu em ti.
16 No desenvolvimento do teu comércio, encheram-se as tuas entranhas de violência e pecado; por isso, eu te bani da montanha de Deus, e te fiz perecer, ó querubim protetor, em meio às pedras de fogo.
17 Teu coração se inflou de orgulho devido à tua beleza, arruinaste a tua sabedoria, por causa do teu esplendor; precipitei-te em terra, e dei com isso um espetáculo aos reis.
18 À força de iniquidade e de desonestidade no teu comércio, profanaste os teus santuários; assim, de ti fiz jorrar o fogo que te devorou e te reduzi a cinza sobre a terra aos olhos dos espectadores.
19 Todos aqueles que te conheciam entre os povos ficaram estupefatos com o teu destino; acabaste sendo um objeto de espanto; foste banido para sempre!".
20 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
21 "Filho do homem, volta-te para Sidônia e profetiza contra ela.
22 Dirás: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, Sidônia; vou fazer brilhar a minha glória em teu meio. Quando contra ti exercer meus julgamentos e em ti manifestar minha santidade, então se saberá que sou eu o Senhor.
23 Despacharei contra ela a peste, inundarei de sangue as suas ruas, onde sucumbirão feridos, golpeados por uma espada que surgirá de toda parte; assim, saberão que sou eu o Senhor.
24 Desde então, não haverá mais, para a casa de Israel, nem silvas ofensivas nem espinhos dolorosos da parte de nenhum dos seus vizinhos que a desprezam; assim se saberá que sou eu o Senhor.
25 Eis o que diz o Senhor Javé: quando eu reunir os israelitas dentre os povos, onde estiverem dispersados, manifestarei com isso a minha santidade aos olhos das nações; habitarão a terra que tenho doado ao meu servo Jacó.
26 Habitarão em segurança; construirão casas e plantarão vinhas; sim, eles habitarão lá com segurança. Quando eu houver exercido meus julgamentos contra todos os vizinhos que os desprezam, se saberá que sou eu, o Senhor, que sou seu Deus!".