1 礼拜日大清早的时候,妇女们带着预备好的香料,来到坟墓那里,2 发现石头已经从坟墓辊开了,3 就进去,却找不着主耶稣的身体。4 她们正为此事猜疑的时候,忽然有两个人,穿著闪烁耀目的衣服,站在她们旁边。5 她们害怕,把脸伏在地上。那两个人对她们说:"为甚么在死人中找活人呢?6 他不在这里,已经复活了。你们应当记得他还在加利利的时候,怎样告诉你们,7 说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’"8 她们就想起他的话,9 于是从坟地回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。10 那些妇女就是抹大拉的马利亚,约亚拿和雅各的母亲马利亚,以及其他在一起的妇女,她们把这些事向使徒说了。11 使徒以为这些话是无稽之谈,就不相信。12 彼得却起来跑到坟墓那里,屈身往里观看,只见细麻布在那里,就回去了,对所发生的事非常惊奇。
13 同一天,门徒中有两个人往一个叫以马午斯的村子去,那村子距耶路撒冷约十一公里;14 他们彼此谈论所发生的这一切事。15 正在交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行,16 但他们的眼睛却给蒙蔽了,认不出他来。17 耶稣说:"你们走路的时候,彼此讨论的是甚么事呢?"他们就站住,面带愁容;18 一个名叫革流巴的回答他:"在耶路撒冷作客的,难道只有你不知道这几天在那里所发生的事吗?"19 他说:"甚么事呢?"他们说:"就是拿撒勒人耶稣的事。他是先知,在 神和众人面前,说话行事都有大能。20 我们的祭司长和官长,竟把他交出去,判了死罪,钉在十字架上。21 但我们素来盼望要救赎以色列的就是他。不但这样,这些事发生到今天,已经是第三天了。22 而且我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到坟墓那里去,23 却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他活了。24 又有我们中间的几个人到坟墓那里去,所看见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。"25 耶稣说:"无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了!26 基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?"27 于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。
28 他们走近要去的村子,他好象还要往前行,29 他们强留他说:"天晚了,太阳下山了,请与我们同住吧!"他就进去与他们同住。30 到了吃饭的时候,他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,31 他们的眼睛开了,才认出是耶稣来;他却从他们面前不见了。32 他们彼此说:"在路上他对我们说话,给我们解释圣经的时候,我们的心不是火热的吗?"33 他们就立时起来回耶路撒冷去。在那里遇见十一个使徒和跟他们聚在一起的人,34 说:"主果然复活了,已经向西门显现了。"35 两个人就把在路上的事,和擘饼的时候他们怎样认出耶稣来的事,都述说了一遍。
36 正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:"愿你们平安。"37 他们非常惊怕,以为看见了灵。38 他说:"你们为甚么惊慌,为甚么心里疑惑呢?39 你们看我的手、我的脚,就知道我是谁。摸我看看,灵没有骨,没有肉;你们看,我是有的。"40 说了这话,就把手和脚给他们看。41 他们欢喜到不敢相信,并且很惊奇。耶稣说:"你们这里有甚么吃的没有?"42 他们就给了他一片烧鱼。43 他接过来,在他们面前吃了。
44 主对他们说:"这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。"45 于是他开他们的心窍,使他们明白圣经;46 又说:"经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。47 人要奉他的名,传讲悔改与赦罪的道,从耶路撒冷起,直传到万国。48 你们就是这些事的见证。49 我要使我父的应许临到你们身上,你们当在城里等候,直到得着从上面来的能力。"
50 主带他们出去,到了伯大尼附近,举手给他们祝福。51 正在祝福的时候,他就离开他们,被接到天上去了。52 他们就敬拜他,欢欢喜喜地回到耶路撒冷,53 常常在殿里称颂 神。
1 No primeiro dia da semana, muito cedo, dirigiram-se ao sepulcro com os aromas que haviam preparado.
2 Acharam a pedra removida longe da abertura do sepulcro.
3 Entraram, mas não encontraram o corpo do Senhor Jesus.
4 Não sabiam elas o que pensar, quando apareceram em frente delas dois personagens com vestes resplandecentes.
5 Como estivessem amedrontadas e voltassem o rosto para o chão, disseram-lhes eles: "Por que buscais entre os mortos aquele que está vivo?
6 Não está aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos de como ele vos disse, quando ainda estava na Galileia:
7 O Filho do Homem deve ser entregue nas mãos dos pecadores e crucificado, mas ressuscitará ao terceiro dia".
8 Então, elas se lembraram das palavras de Jesus.
9 Voltando do sepulcro, contaram tudo isso aos Onze e a todos os demais.
10 Eram elas Maria Madalena, Joana e Maria, mãe de Tiago; as outras suas amigas relataram aos apóstolos a mesma coisa.
11 Mas essas notícias pareciam-lhes como um delírio, e não lhes deram crédito.
12 Contudo, Pedro correu ao sepulcro; inclinando-se para olhar, viu só os panos de linho na terra. Depois, retirou-se para a sua casa, admirado do que acontecera. (= Mc 16,12-13)
13 Nesse mesmo dia, dois discípulos caminhavam para uma aldeia chamada Emaús, distante de Jerusalém sessenta estádios.
14 Iam falando um com o outro de tudo o que se tinha passado.
15 Enquanto iam conversando e discorrendo entre si, o mesmo Jesus aproximou-se deles e caminhava com eles.
16 Mas os olhos estavam-lhes como que vendados e não o reconheceram.
17 Perguntou-lhes, então: "De que estais falando pelo caminho, e por que estais tristes?"
18 Um deles, chamado Cléofas, respondeu-lhe: "És tu acaso o único forasteiro em Jerusalém que não sabe o que nela aconteceu estes dias?".
19 Perguntou-lhes ele: "Que foi?". Disseram: "A respeito de Jesus de Nazaré... Era um profeta poderoso em obras e palavras, diante de Deus e de todo o povo.
20 Os nossos sumos sacerdotes e os nossos magistrados o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
21 Nós esperávamos que fosse ele quem haveria de restaurar Israel e agora, além de tudo isso, é hoje o terceiro dia que essas coisas sucederam.
22 É verdade que algumas mulheres dentre nós nos alarmaram. Elas foram ao sepulcro, antes do nascer do sol;
23 e, não tendo achado o seu corpo, voltaram, dizendo que tiveram uma visão de anjos, os quais asseguravam que está vivo.
24 Alguns dos nossos foram ao sepulcro e acharam-no assim como as mulheres tinham dito, mas a ele mesmo não viram".
25 Jesus lhes disse: "Ó gente sem inteligência! Como sois tardos de coração para crerdes em tudo o que anunciaram os profetas!
26 Porventura não era necessário que Cristo sofresse essas coisas e assim entrasse na sua glória?".
27 E começando por Moisés, percorrendo todos os profetas, explicava-lhes o que dele se achava dito em todas as Escrituras.
28 Aproximaram-se da aldeia para onde iam e ele fez como se quisesse passar adiante.
29 Mas eles forçaram-no a parar: "Fica conosco, já é tarde e já declina o dia". Entrou então com eles.
30 Aconteceu que, estando sentado conjuntamente à mesa, ele tomou o pão, abençoou-o, partiu-o e serviu-lho.
31 Então, se lhes abriram os olhos e o reconheceram... mas ele desapareceu.
32 Diziam então um para o outro: "Não se nos abrasava o coração, quando ele nos falava pelo caminho e nos explicava as Escrituras?".
33 Levantaram-se na mesma hora e voltaram a Jerusalém. Aí acharam reunidos os Onze e os que com eles estavam.
34 Todos diziam: "O Senhor ressuscitou verdadeiramente e apareceu a Simão".
35 Eles, por sua parte, contaram o que lhes havia acontecido no caminho e como o tinham reconhecido ao partir o pão. (= Jo 20,19-23)
36 Enquanto ainda falavam dessas coisas, Jesus apresentou-se no meio deles e disse-lhes: "A paz esteja convosco!".
37 Perturbados e espantados, pensaram estar vendo um espírito.
38 Mas ele lhes disse: "Por que estais perturbados, e por que essas dúvidas nos vossos corações?
39 Vede minhas mãos e meus pés, sou eu mesmo; apalpai e vede: um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que tenho".
40 E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 Mas, vacilando eles ainda e estando transportados de alegria, perguntou: "Tendes aqui alguma coisa para comer?".
42 Então, ofereceram-lhe um pedaço de peixe assado.
43 Ele tomou e comeu à vista deles.
44 Depois lhes disse: "Isto é o que vos dizia quando ainda estava convosco: era necessário que se cumprisse tudo o que de mim está escrito na Lei de Moisés, nos profetas e nos Salmos."
45 Abriu-lhes então o espírito, para que compreendessem as Escrituras, dizendo:
46 "Assim é que está escrito, e assim era necessário que Cristo padecesse, mas que ressurgisse dos mortos ao terceiro dia.
47 E que em seu nome se pregasse a penitência e a remissão dos pecados a todas as nações, começando por Jerusalém.
48 Vós sois as testemunhas de tudo isso.
49 Eu vos mandarei o Prometido de meu Pai; entretanto, permanecei na cidade, até que sejais revestidos da força do alto".
50 Depois os levou para Betânia e, levantando as mãos, os abençoou.
51 Enquanto os abençoava, separou-se deles e foi arrebatado ao céu.
52 Depois de o terem adorado, voltaram para Jerusalém com grande júbilo.
53 E permaneciam no templo, louvando e bendizendo a Deus.