问安
1 奉 神旨意,凭着在基督耶稣里的生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗,2 写信给亲爱的儿子提摩太,愿恩惠、怜悯、平安从父 神和我们的主基督耶稣临到你。
为主作见证不要当作羞耻
3 我感谢 神,就是我像我祖先一样,以清洁的良心所事奉的 神,在祷告中昼夜不断地记念你;4 一想起你流的眼泪,我就渴望见你,好叫我满有喜乐。5 我记得你心里无伪的信心,这信心原先是在你外祖母罗以和你母亲友尼基心里的,我深信也在你的心里。6 为了这缘故,我提醒你,要把 神借着我按手给你的恩赐,像火一样再挑旺起来。7 因为 神所赐给我们的,不是胆怯的灵,而是有能力、仁爱、自律的灵。8 所以,不要以给我们的主作见证当作羞耻,也不要以我这为主被囚的当作羞耻,却要为了福音的缘故,靠着 神的大能,与我同受磨难。9 神救了我们,以圣召呼召我们,不是按照我们的行为,却是按照他自己的计划和恩典;这恩典是在万世以前,在基督耶稣里赐给了我们的,10 但现在借着我们救主基督耶稣的显现,才表明出来。他废掉了死亡,借着福音把生命和不朽彰显出来。11 为这福音,我被派作传道的、使徒和教师。12 为了这缘故,我也受这些苦,但我不以为耻,因为我知道我所信的是谁,也深信他能保守我所交托他的"我所交托他的"或译:"他所交托我的",直到那日。13 你要靠着在基督耶稣里的信心和爱心,常常坚守从我这里听过的话,作为纯正话语的模范;14 又要靠着那住在我们里面的圣灵,保守所交托你的善道。
15 你知道所有在亚西亚的人都离弃了我,他们当中有腓吉路和黑摩其尼。16 愿主赐怜悯给阿尼色弗一家的人,因为他多次使我畅快,也不以我的锁炼为耻;17 他竟然来到罗马,迫切地寻找我,结果找到了。18 愿主在那日使他从主那里得着怜悯。你也清楚知道他在以弗所是怎样多方服事我。
Hälsning
1 1 Tim 4:8. Från Paulus, genom Guds vilja Kristi Jesu apostel, sänd att förkunna löftet om liv i Kristus Jesus. 2 1 Tim 1:2. Till Timoteus, mitt älskade barn. Nåd, barmhärtighet och frid från Gud Fadern och Kristus Jesus, vår Herre.
Aposteln och hans lärjunge
3 Apg 23:1, Rom 1:9, Fil 3:5. Jag tackar Gud, som jag liksom mina förfäder1:3förfäderAnnan översättning: "föräldrar". tjänar med rent samvete. Ständigt, natt och dag, tänker jag på dig i mina böner. 4 När jag minns dina tårar längtar jag efter att få se dig igen för att bli uppfylld av glädje. 5 Apg 16:1. Jag tänker på den uppriktiga tro som finns hos dig, den tro som först fanns hos din mormor Lois och din mor Eunike1:5din mor EunikeEnligt Apg 16:1 var hon judinna och Kristustroende. och som nu, det är jag övertygad om, också finns hos dig.
6 1 Tim 4:14. Därför påminner jag dig: låt Guds nådegåva flamma upp igen, den som finns i dig genom min handpåläggning.1:6min handpåläggningPaulus betonar här, till skillnad från i 1 Tim 4:14 där det talas om "de äldstes handpåläggning", sin egen medverkan och slår därmed an en personlig ton som präglar hela brevet (1:3f, 12f, 3:10, 14).7 Rom 8:15, Gal 5:22f. Gud har inte gett oss modlöshetens ande, utan kraftens, kärlekens och självbehärskningens Ande. 8 Rom 1:16, Fil 4:14, 2 Tim 2:3, 9. Skäms alltså inte för vittnesbördet om vår Herre, och inte heller för mig som är hans fånge, utan bär också du ditt lidande för evangeliet genom Guds kraft.
9 Ef 1:11, Tit 3:4f. Han har frälst oss och kallat oss med en helig kallelse, inte på grund av våra gärningar utan genom sitt beslut och sin nåd som han har gett oss i Kristus Jesus från evighet. 10 1 Kor 15:55f, Kol 1:26, Hebr 2:14. Nu har hans nåd blivit uppenbarad, när vår Frälsare Kristus Jesus har trätt fram. Han har gjort slut på döden och fört fram liv och odödlighet i ljuset genom evangeliet. 11 1 Tim 2:7. Detta är jag satt till att tjäna som förkunnare1:11förkunnareGrek. kéryx, en härold eller nyhetsutropare., apostel och lärare.
12 Fil 1:6. Det är därför jag får lida allt detta. Men jag skäms inte, för jag vet vem jag tror på, och jag är övertygad om att han har makt att fram till den dagen1:12den dagenDomens dag (jfr 1 Kor 3:13). bevara det som anförtrotts mig. 13 2 Tim 2:2, 3:14. Som mönster för en sund förkunnelse ska du ha de ord som du har hört av mig, i tro och kärlek i Kristus Jesus. 14 1 Kor 3:16, 1 Tim 6:20. Bevara det goda som anförtrotts dig genom den helige Ande som bor i oss.
15 2 Tim 4:10, 16. Som du vet har alla i Asien 1:15AsienProvinsen Asien omfattade dagens västra Turkiet där även staden Efesos låg (1:18).vänt sig bort ifrån mig, bland dem Fygelus och Hermogenes. 16 Matt 25:36, 2 Tim 4:19. Må Herren visa barmhärtighet mot Onesiforus1:16OnesiforusEn kristen familjefar från Efesos (1:18, 4:19) som hade besökt Paulus i fängelset men sedan troligen avlidit, kanske som martyr. familj. Han gav mig ofta nytt mod och skämdes inte för mina bojor. 17 Apg 28:30. Tvärtom, när han kom till Rom sökte han ivrigt efter mig och fann mig också. 18 Matt 5:7, Jud v 21. Må Herren låta honom finna barmhärtighet hos Herren på den dagen. Och hur mycket han hjälpte mig i Efesos, det vet du mycket väl.