1 Lăudaţi pe Domnul! Robii Domnului lăudaţi, lăudaţi Numele Domnului!
2 Fie Numele Domnului binecuvîntat, deacum şi pînă în veac!
3 Dela răsăritul soarelui pînă la apusul lui, fie Numele Domnului lăudat.
4 Domnul este înălţat mai pe sus de toate neamurile, slava Lui este mai pesus de ceruri.
5 Cine este ca Domnul, Dumnezeul nostru, care locuieşte atît de sus?
6 El îşi pleacă privirile să vadă ce se face în ceruri şi pe pămînt.
7 El ridică pe sărac din ţărînă, înalţă pe cel lipsit din gunoi.
8 ca să -i facă să şadă împreună cu cei mari: cu mai marii poporului Său.
9 El dă o casă celei ce era stearpă, face din ea o mamă veselă în mijlocul copiilor ei. Lăudaţi pe Domnul!
1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 的 仆 人 哪 , 你 们 要 赞 美 , 赞 美 耶 和 华 的 名 !
2 耶 和 华 的 名 是 应 当 称 颂 的 , 从 今 时 直 到 永 远 !
3 从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 , 耶 和 华 的 名 是 应 当 赞 美 的 !
4 耶 和 华 超 乎 万 民 之 上 ; 他 的 荣 耀 高 过 诸 天 。
5 谁 象 耶 和 华 ― 我 们 的 神 呢 ? 他 坐 在 至 高 之 处 ,
6 自 己 谦 卑 , 观 看 天 上 地 下 的 事 。
7 他 从 灰 尘 里 抬 举 贫 寒 人 , 从 粪 堆 中 提 拔 穷 乏 人 ,
8 使 他 们 与 王 子 同 坐 , 就 是 与 本 国 的 王 子 同 坐 。
9 他 使 不 能 生 育 的 妇 人 安 居 家 中 , 为 多 子 的 乐 母 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !