1 Veniţi să cîntăm cu veselie Domnului, şi să strigăm de bucurie către Stînca mîntuirii noastre.

2 Să mergem înaintea Lui cu laude, să facem să răsune cîntece în cinstea Lui!

3 Căci Domnul este un Dumnezeu mare, este un Împărat mare mai pesus de toţi dumnezeii.

4 El ţine în mînă adîncimile pămîntului, şi vîrfurile munţilor sînt ale Lui.

5 A Lui este marea, El a făcut -o, şi mînile Lui au întocmi uscatul:

6 veniţi să ne închinăm şi să ne smerim, să ne plecăm genunchiul înaintea Domnului, Făcătorului nostru!

7 Căci El este Dumnezeul nostru, şi noi sîntem poporul păşunei Lui, turma, pe care o povăţuieşte mîna Lui... O! de aţi asculta azi glasul Lui! -

8 ,,Nu vă împetriţi inima, ca la Meriba, ca în ziua dela Masa, în pustie,

9 unde părinţii voştri M'au ispitit, şi M'au încercat, măcarcă văzuseră lucrările Mele.

10 Patruzeci de ani M'am scîrbit de neamul acesta, şi am zis: ,,Este un popor cu inima rătăcită; ei nu cunosc căile Mele.``

11 De aceea am jurat în mînia Mea: ,,Nu vom intra în odihna Mea!``

1 来 啊 , 我 们 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 向 拯 救 我 们 的 磐 石 欢 呼 !

2 我 们 要 来 感 谢 他 , 用 诗 歌 向 他 欢 呼 !

3 因 耶 和 华 为 大 神 , 为 大 王 , 超 乎 万   神 之 上 。

4 地 的 深 处 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 属 他 。

5 海 洋 属 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。

6 来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。

7 因 为 他 是 我 们 的   神 ; 我 们 是 他 草 场 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 愿 你 们 今 天 听 他 的 话 :

8 你 们 不 可 硬 着 心 , 象 当 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 旷 野 的 玛 撒 。

9 那 时 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 。

10 四 十 年 之 久 , 我 厌 烦 那 世 代 , 说 : 这 是 心 里 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 !

11 所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 说 : 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 !