1 耶 和 華 要 用 旋 風 接 以 利 亞 昇 天 的 時 候 、 以 利 亞 與 以 利 沙 從 吉 甲 前 往 。

2 以 利 亞 對 以 利 沙 說 、 耶 和 華 差 我 往 伯 特 利 去 、 你 可 以 在 這 裡 等 候 . 以 利 沙 說 、 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 、 又 敢 在 你 面 前 起 誓 、 我 必 不 離 開 你 。 於 是 二 人 下 到 伯 特 利 。

3 住 伯 特 利 的 先 知 門 徒 出 來 見 以 利 沙 、 對 他 說 、 耶 和 華 今 日 要 接 你 的 師 傅 離 開 你 、 你 知 道 不 知 道 。 他 說 、 我 知 道 . 你 們 不 要 作 聲 。

4 以 利 亞 對 以 利 沙 說 、 耶 和 華 差 遣 我 往 耶 利 哥 去 、 你 可 以 在 這 裡 等 候 . 以 利 沙 說 、 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 、 又 敢 在 你 面 前 起 誓 、 我 必 不 離 開 你 。 於 是 二 人 到 了 耶 利 哥 。

5 住 耶 利 哥 的 先 知 門 徒 就 近 以 利 沙 、 對 他 說 、 耶 和 華 今 日 要 接 你 的 師 傅 離 開 你 、 你 知 道 不 知 道 。 他 說 、 我 知 道 . 你 們 不 要 作 聲 。

6 以 利 亞 對 以 利 沙 說 、 耶 和 華 差 遣 我 往 約 但 河 去 、 你 可 以 在 這 裡 等 候 . 以 利 沙 說 、 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 、 又 敢 在 你 面 前 起 誓 、 我 必 不 離 開 你 。 於 是 二 人 一 同 前 往 。

7 有 先 知 門 徒 去 了 五 十 人 、 遠 遠 的 站 在 他 們 對 面 . 二 人 在 約 但 河 邊 站 住 。

8 以 利 亞 將 自 己 的 外 衣 捲 起 來 、 用 以 打 水 、 水 就 左 右 分 開 、 二 人 走 乾 地 而 過 。

9 過 去 之 後 、 以 利 亞 對 以 利 沙 說 、 我 未 曾 被 接 去 離 開 你 、 你 要 我 為 你 作 甚 麼 只 管 求 我 。 以 利 沙 說 、 願 感 動 你 的 靈 加 倍 的 感 動 我 。

10 以 利 亞 說 、 你 所 求 的 難 得 、 雖 然 如 此 、 我 被 接 去 離 開 你 的 時 候 、 你 若 看 見 我 、 就 必 得 著 . 不 然 、 必 得 不 著 了 。

11 他 們 正 走 著 說 話 、 忽 有 火 車 火 馬 、 將 二 人 隔 開 、 以 利 亞 就 乘 旋 風 昇 天 去 了 。

12 以 利 沙 看 見 、 就 呼 叫 說 、 我 父 阿 、 我 父 阿 、 以 色 列 的 戰 車 馬 兵 阿 。 以 後 不 再 見 他 了 . 於 是 以 利 沙 把 自 己 的 衣 服 撕 為 兩 片 。

13 他 拾 起 以 利 亞 身 上 掉 下 來 的 外 衣 、 回 去 站 在 約 但 河 邊 。

14 他 用 以 利 亞 身 上 掉 下 來 的 外 衣 、 打 水 、 說 、 耶 和 華 、 以 利 亞 的   神 在 那 裡 呢 。 打 水 之 後 、 水 也 左 右 分 開 、 以 利 沙 就 過 來 了 。

15 住 耶 利 哥 的 先 知 門 徒 從 對 面 看 見 他 、 就 說 、 感 動 以 利 亞 的 靈 感 動 以 利 沙 了 。 他 們 就 來 迎 接 他 、 在 他 面 前 俯 伏 於 地 、

16 對 他 說 、 僕 人 們 這 裡 有 五 十 個 壯 士 . 求 你 容 他 們 去 尋 找 你 師 傅 、 或 者 耶 和 華 的 靈 將 他 提 起 來 、 投 在 某 山 某 谷 。 以 利 沙 說 、 你 們 不 必 打 發 人 去 。

17 他 們 再 三 催 促 他 、 他 難 以 推 辭 、 就 說 、 你 們 打 發 人 去 罷 。 他 們 便 打 發 五 十 人 去 、 尋 找 了 三 天 、 也 沒 有 找 著 。

18 以 利 沙 仍 然 在 耶 利 哥 、 等 候 他 們 回 到 他 那 裡 . 他 對 他 們 說 、 我 豈 沒 有 告 訴 你 們 、 不 必 去 麼 。

19 耶 利 哥 城 的 人 對 以 利 沙 說 、 這 城 的 地 勢 美 好 、 我 主 看 見 了 . 只 是 水 惡 劣 、 土 產 不 熟 而 落 。

20 以 利 沙 說 、 你 們 拿 一 個 新 瓶 來 裝 鹽 給 我 、 他 們 就 拿 來 給 他 。

21 他 出 到 水 源 、 將 鹽 倒 在 水 中 、 說 、 耶 和 華 如 此 說 、 我 治 好 了 這 水 、 從 此 必 不 再 使 人 死 、 也 不 再 使 地 土 不 生 產 。

22 於 是 那 水 治 好 了 、 直 到 今 日 、 正 如 以 利 沙 所 說 的 。

23 以 利 沙 從 那 裡 上 伯 特 利 去 . 正 上 去 的 時 候 、 有 些 童 子 從 城 裡 出 來 、 戲 笑 他 、 說 、 禿 頭 的 上 去 罷 、 禿 頭 的 上 去 罷 。

24 他 回 頭 看 見 、 就 奉 耶 和 華 的 名 咒 詛 他 們 。 於 是 有 兩 個 母 熊 從 林 中 出 來 、 撕 裂 他 們 中 間 四 十 二 個 童 子 。

25 以 利 沙 從 伯 特 利 上 迦 密 山 、 又 從 迦 密 山 回 到 撒 瑪 利 亞 。

1 Or quando l’Eterno volle rapire in cielo Elia in un turbine, Elia si partì da Ghilgal con Eliseo.

2 Ed Elia disse ad Eliseo: "Fermati qui, ti prego, poiché l’Eterno mi manda fino a Bethel". Ma Eliseo rispose: "Com’è vero che l’Eterno vive, e che vive l’anima tua, io non ti lascerò". Così discesero a Bethel.

3 I discepoli dei profeti ch’erano a Bethel andarono a trovare Eliseo, e gli dissero: "Sai tu che l’Eterno quest’oggi rapirà in alto il tuo signore?" Quegli rispose: "Sì, lo so; tacete!"

4 Ed Elia gli disse: "Eliseo, fermati qui, ti prego, poiché l’Eterno mi manda a Gerico". Quegli rispose: Com’è vero che l’Eterno vive, e che vive l’anima tua, io non ti lascerò". Così se ne vennero a Gerico.

5 I discepoli dei profeti ch’erano a Gerico s’accostarono ad Eliseo, e gli dissero: "Sai tu che l’Eterno quest’oggi rapirà in alto il tuo signore?" Quegli rispose: "Sì, lo so; tacete!"

6 Ed Elia gli disse: "Fermati qui, ti prego, poiché l’Eterno mi manda al Giordano". Quegli rispose: Com’è vero che l’Eterno vive, e che vive l’anima, tua io non ti lascerò". E proseguirono il cammino assieme.

7 E cinquanta uomini di tra i discepoli dei profeti andarono dietro a loro e si fermarono dirimpetto al iordano, da lungi, mentre Elia ed Eliseo si fermarono sulla riva del Giordano.

8 Allora Elia prese il suo mantello, lo rotolò, e percosse le acque, le quali si divisero di qua e di là, in guisa che passarono ambedue a piedi asciutti.

9 E, passati che furono, Elia disse ad Eliseo: "Chiedi quello che vuoi ch’io faccia per te, prima ch’io ti sia tolto". Eliseo rispose: "Ti prego, siami data una parte doppia del tuo spirito!"

10 Elia disse: "Tu domandi una cosa difficile; nondimeno, se tu mi vedi quando io ti sarò rapito, ti sarà dato quello che chiedi; ma se non mi vedi, non ti sarà dato".

11 E com’essi continuavano a camminare discorrendo assieme, ecco un carro di fuoco e de’ cavalli di fuoco che li separarono l’uno dall’altro, ed Elia salì al cielo in un turbine.

12 E Eliseo lo vide e si mise a gridare: "Padre mio, padre mio! Carro d’Israele e sua cavalleria!" Poi non lo vide più. E, afferrate le proprie vesti, le strappò in due pezzi;

13 e raccolse il mantello ch’era caduto di dosso ad Elia, tornò indietro, e si fermò sulla riva del iordano.

14 E, preso il mantello ch’era caduto di dosso ad Elia, percosse le acque, e disse: "Dov’è l’Eterno, l’Iddio d’Elia?" E quando anch’egli ebbe percosse le acque, queste si divisero di qua e di là, ed Eliseo passò.

15 Quando i discepoli dei profeti che stavano a Gerico di faccia al Giordano ebbero visto Eliseo, dissero: Lo spirito d’Elia s’è posato sopra Eliseo". E gli si fecero incontro, s’inchinarono fino a terra davanti a lui,

16 e gli dissero: "Ecco qui tra i tuoi servi cinquanta uomini robusti: lascia che vadano in cerca del tuo signore, se mai lo spirito dell’Eterno l’avesse preso e gettato su qualche monte o in qualche valle". Eliseo rispose: "Non li mandate".

17 Ma insistettero tanto, presso di lui, ch’ei ne fu confuso, e disse: "Mandateli". Allora quelli mandarono cinquanta uomini, i quali cercarono Elia per tre giorni, e non lo trovarono.

18 E quando furono tornati a lui, che s’era fermato a Gerico, egli disse loro: "Non vi avevo io detto di non andare?"

19 Or gli abitanti della città dissero ad Eliseo: "Ecco, il soggiorno di questa città è gradevole, come vede il mio signore; ma le acque son cattive, e il paese è sterile".

20 Ed egli disse: "Portatemi una scodella nuova, e mettetevi del sale". Quelli gliela portarono.

21 Ed egli si recò alla sorgente delle acque, vi gettò il sale, e disse: "Così dice l’Eterno: Io rendo sane queste acque, ed esse non saran più causa di morte né di sterilità".

22 Così le acque furon rese sane e tali son rimaste fino al dì d’oggi, secondo la parola che Eliseo aveva pronunziata.

23 Poi di là Eliseo salì a Bethel; e, come saliva per la via, usciron dalla città dei piccoli ragazzi, i quali lo beffeggiavano, dicendo: "Sali calvo! Sali calvo!"

24 Egli si voltò, li vide, e li maledisse nel nome dell’Eterno; e due orse uscirono dal bosco, che sbranarono quarantadue di quei ragazzi.

25 Di là Eliseo si recò sul monte Carmel, donde poi tornò a Samaria.