1 以 色 列 王 約 哈 斯 的 兒 子 約 阿 施 第 二 年 、 猶 大 王 約 阿 施 的 兒 子 亞 瑪 謝 登 基 .
2 他 登 基 的 時 候 、 年 二 十 五 歲 . 在 耶 路 撒 冷 作 王 二 十 九 年 . 他 母 親 名 叫 約 耶 但 、 是 耶 路 撒 冷 人 。
3 亞 瑪 謝 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 、 但 不 如 他 祖 大 衛 . 乃 效 法 他 父 約 阿 施 一 切 所 行 的 .
4 只 是 邱 壇 還 沒 有 廢 去 . 百 姓 仍 在 那 裡 獻 祭 燒 香 。
5 國 一 堅 定 、 就 把 殺 他 父 王 的 臣 僕 殺 了 .
6 卻 沒 有 治 死 殺 王 之 人 的 兒 子 . 是 照 摩 西 律 法 書 上 耶 和 華 所 吩 咐 的 、 說 、 不 可 因 子 殺 父 、 也 不 可 因 父 殺 子 . 各 人 要 為 本 身 的 罪 而 死 。
7 亞 瑪 謝 在 鹽 谷 殺 了 以 東 人 一 萬 、 又 攻 取 了 西 拉 、 改 名 叫 約 帖 、 直 到 今 日 。
8 那 時 亞 瑪 謝 差 遣 使 者 去 見 耶 戶 的 孫 子 約 哈 斯 的 兒 子 以 色 列 王 約 阿 施 、 說 、 你 來 、 我 們 二 人 相 見 於 戰 場 .
9 以 色 列 王 約 阿 施 差 遣 使 者 去 見 猶 大 王 亞 瑪 謝 說 、 利 巴 嫩 的 蒺 藜 差 遣 使 者 去 見 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 、 說 、 將 你 的 女 兒 給 我 兒 子 為 妻 . 後 來 利 巴 嫩 有 一 個 野 獸 經 過 、 把 蒺 藜 踐 踏 了 。
10 你 打 敗 了 以 東 人 、 就 心 高 氣 傲 . 你 以 此 為 榮 耀 、 在 家 裡 安 居 就 罷 了 . 為 何 要 惹 禍 、 使 自 己 和 猶 大 國 一 同 敗 亡 呢 。
11 亞 瑪 謝 卻 不 肯 聽 這 話 . 於 是 以 色 列 王 約 阿 施 上 來 、 在 猶 大 的 伯 示 麥 與 猶 大 王 亞 瑪 謝 相 見 於 戰 場 .
12 猶 大 人 敗 在 以 色 列 人 面 前 . 各 自 逃 回 家 裡 去 了 。
13 以 色 列 王 約 阿 施 在 伯 示 麥 擒 住 亞 哈 謝 的 孫 子 約 阿 施 的 兒 子 猶 大 王 亞 瑪 謝 、 就 來 到 耶 路 撒 冷 、 拆 毀 耶 路 撒 冷 的 城 牆 、 從 以 法 蓮 門 直 到 角 門 、 共 四 百 肘 。
14 又 將 耶 和 華 殿 裡 與 王 宮 府 庫 裡 所 有 的 金 銀 、 和 器 皿 都 拿 了 去 、 並 帶 人 去 為 質 、 就 回 撒 瑪 利 亞 去 了 。
15 約 阿 施 其 餘 所 行 的 事 、 和 他 的 勇 力 、 並 與 猶 大 王 亞 瑪 謝 爭 戰 的 事 、 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 .
16 約 阿 施 與 他 列 祖 同 睡 、 葬 在 撒 瑪 利 亞 以 色 列 諸 王 的 墳 地 裡 . 他 兒 子 耶 羅 波 安 接 續 他 作 王 。
17 以 色 列 王 約 哈 斯 的 兒 子 約 阿 施 死 後 、 猶 大 王 約 阿 施 的 兒 子 亞 瑪 謝 又 活 了 十 五 年 。
18 亞 瑪 謝 其 餘 的 事 、 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。
19 耶 路 撒 冷 有 人 背 叛 亞 瑪 謝 . 他 就 逃 到 拉 吉 . 叛 黨 卻 打 發 人 到 拉 吉 、 將 他 殺 了 .
20 人 就 用 馬 將 他 的 屍 首 馱 到 耶 路 撒 冷 、 葬 在 大 衛 城 他 列 祖 的 墳 地 裡 。
21 猶 大 眾 民 立 亞 瑪 謝 的 兒 子 亞 撒 利 雅 〔 又 名 烏 西 雅 〕 接 續 他 父 作 王 . 那 時 他 年 十 六 歲 。
22 亞 瑪 謝 與 他 列 祖 同 睡 之 後 、 亞 撒 利 雅 收 回 以 拉 他 、 仍 歸 猶 大 . 又 重 新 修 理 。
23 猶 大 王 約 阿 施 的 兒 子 亞 瑪 謝 十 五 年 、 以 色 列 王 約 阿 施 的 兒 子 耶 羅 波 安 在 撒 瑪 利 亞 登 基 、 作 王 四 十 一 年 。
24 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 不 離 開 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 裡 的 一 切 罪 。
25 他 收 回 以 色 列 邊 界 之 地 、 從 哈 馬 口 直 到 亞 拉 巴 海 、 正 如 耶 和 華 以 色 列 的 神 藉 他 僕 人 迦 特 希 弗 人 亞 米 太 的 兒 子 先 知 約 拿 所 說 的 .
26 因 為 耶 和 華 看 見 以 色 列 人 甚 是 艱 苦 . 無 論 困 住 的 自 由 的 、 都 沒 有 了 、 也 無 人 幫 助 以 色 列 人 。
27 耶 和 華 並 沒 有 說 要 將 以 色 列 的 名 從 天 下 塗 抹 . 乃 藉 約 阿 施 的 兒 子 耶 羅 波 安 拯 救 他 們 。
28 耶 羅 波 安 其 餘 的 事 、 凡 他 所 行 的 、 和 他 的 勇 力 、 他 怎 樣 爭 戰 、 怎 樣 收 回 大 馬 色 和 先 前 屬 猶 大 的 哈 馬 歸 以 色 列 、 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
29 耶 羅 波 安 與 他 列 祖 以 色 列 諸 王 同 睡 . 他 兒 子 撒 迦 利 雅 接 續 他 作 王 。
1 No te rua o nga tau o Ioaha tama a Iehoahata kingi o Iharaira i kingi ai a Amatia tama a Ioaha kingi o Hura.
2 E rua tekau ma rima ona tau i a ia ka kingi nei, a e rua tekau ma iwa nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama. Ko te ingoa hoki o tona whaea ko Iehoarana, no Hiruharama.
3 A he tika tana mahi ki te titiro a Ihowa, otiia kihai i rite ki ta tona tupuna, ki ta Rawiri. Rite tonu tana mahi ki nga mea katoa i mea ai tona papa a Ioaha.
4 Ko nga wahi tiketike ia kahore i whakakahoretia: i patu whakahere tonu ano te iwi, i tahu whakakakara ki nga wahi tiketike.
5 A, no te unga o te kingitanga ki tona ringa, ka patua e ia ana tangata, nana ra i patu te kingi, tona papa.
6 Ko nga tamariki ia a nga kaikohuru kihai i whakamatea e ia, kia rite ai ki te mea i tuhituhia ki te pukapuka o te ture a Mohi, ki ta Ihowa hoki i whakahau ai, i ki ai, Kaua e whakamatea nga matua mo ta nga tamariki, kaua ano hoki e whakamatea nga tamariki mo ta nga matua; engari mate iho tenei, tenei, mo tona hara ake.
7 I patua e ia o nga Eromi ki te Raorao Tote tekau nga mano, a riro ana i a ia a Hera i te whawhai, a huaina iho e ia te ingoa ko Iokoteere, e mau nei a taea noatia tenei ra.
8 Katahi a Amatia ka unga tangata ki a Iehoaha tama a Iehoahata tama a Iehu kingi o Iharaira, ka mea, Haere mai, taua ka titiro ki a taua.
9 Na ka unga tangata a Iehoaha kingi o Iharaira ki a Amatia kingi o Hura, hei mea, I unga tangata te tataramoa i Repanona ki te hita i Repanona, i mea, Homai tau tamahine hei wahine ma taku tama. Na, ko te haerenga atu o tetahi kararehe o te parae i Repanona, takahia iho e ia taua tataramoa.
10 He tika i patua e koe a Eroma, a hikitia ana koe e tou ngakau: ko tena hei whakapehapeha mau, ka noho i tou whare. He aha koe ka whakapataritari ai, hei kino ano mou, e hinga ai koe, a koe me Hura?
11 Otiia kihai a Amatia i rongo. Na haere ana a Iehoaha kingi o Iharaira, a titiro ana raua ko Amatia kingi o Hura ki a raua ki Petehemehe o Hura.
12 Na ka patua a Hura i te aroaro o Iharaira, a rere ana ki tona teneti, ki tona teneti.
13 Na ka hopukia a Amatia kingi o Hura tama a Iehoaha, tama a Ahatia, e Iehoaha kingi o Iharaira ki Petehemehe. Na ka haere tera ki Hiruharama, wahia ana e ia te taiepa o Hiruharama i te kuwaha o Eparaima tae noa ki te kuwaha o te koki, e wha rau n ga whatianga.
14 Tangohia ake hoki e ia te koura katoa me te hiriwa, me nga oko katoa i kitea ki te whare o Ihowa, ki nga taonga o te whare o te kingi, me etahi tangata hei taumau i te ata noho, a hoki ana ki Hamaria.
15 Na, ko era atu meatanga i mea ai a Iehoaha me ana mahi toa, me tana whawhai ki a Amatia kingi o Hura, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Iharaira?
16 Na ka moe a Iehoaha ki ona matua, a tanumia ana ki Hamaria ki nga kingi o Iharaira; a ko tana tama, ko Ieropoama te kingi i muri i a ia.
17 A kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Amatia tama a Ioaha kingi o Hura i muri i te matenga o Iehoaha tama a Iehoahata kingi o Iharaira.
18 Na, ko era atu meatanga a Amatia, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Hura?
19 Na ka whakatupu ratou i te he mona ki Hiruharama; a rere ana ia ki Rakihi: otiia i tonoa e ratou he tangata ki te whai i a ia ki Rakihi, a patua iho ia ki reira.
20 Na mauria ana ia i runga hoiho, a tanumia ana ki Hiruharama ki ona matua ki te pa o Rawiri.
21 Na ka mau te iwi katoa o Hura ki a Ataria, tekau ma ono ona tau, a meinga ana ia e ratou hei kingi i muri i tona papa, i a Amatia.
22 Nana Erata i hanga, i whakahoki ano ki a Hura, i muri iho ka moe te kingi ki ona matua.
23 No te tekau ma rima o nga tau o Amatia tama a Ioaha kingi o Hura i kingi ai a Ieropoama tama a Ioaha kingi o Iharaira ki Hamaria, e wha tekau ma tahi nga tau i kingi ai ia.
24 A he kino tana mahi ki te titiro a Ihowa: kihai i mahue i a ia tetahi hara o Ieropoama tama a Nepata i hara ai a Iharaira.
25 Nana i whakahoki te rohe o Iharaira, i te haerenga atu ki Hamata a tae noa ki te moana o te Arapaha; i rite ai te kupu a Ihowa, a te Atua o Iharaira, ara ta tana pononga, ta Hona poropiti tama a Amitai o Katahewhere i korero ai.
26 I kite hoki a Ihowa i te tukinotanga o Iharaira, he kino rawa; kihai tetahi i tutakina ki roto, i mahue noa atu ranei, kahore hoki he kaiwhakaora mo Iharaira.
27 Kihai hoki a Ihowa i ki kia horoia atu te ingoa o Iharaira i raro i te rangi: engari i meinga e ia kia whakaorangia ratou e te ringa o Ieropoama tama a Ioaha.
28 Na, ko era atu meatanga a Ieropoama me ana mahi katoa, me ana mahi toa, ana whawhai, tana whakahokinga i Ramahiku, i Hamata, no Hura ra i mua, ki a Iharaira, kihai ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Iharaira?
29 Na ka moe a Ieropoama ki ona matua, ki nga kingi o Iharaira; a ko tana tama, ko Hakaraia te kingi i muri i a ia.