1 猶 大 王 亞 哈 斯 十 二 年 、 以 拉 的 兒 子 何 細 亞 在 撒 瑪 利 亞 登 基 、 作 以 色 列 王 九 年 。
2 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 只 是 不 像 在 他 以 前 的 以 色 列 諸 王 。
3 亞 述 王 撒 縵 以 色 上 來 攻 擊 何 細 亞 、 何 細 亞 就 服 事 他 、 給 他 進 貢 。
4 何 細 亞 背 叛 、 差 人 去 見 埃 及 王 梭 、 不 照 往 年 所 行 的 、 與 亞 述 王 進 貢 。 亞 述 王 知 道 了 、 就 把 他 鎖 禁 、 囚 在 監 裡 。
5 亞 述 王 上 來 攻 擊 以 色 列 遍 地 、 上 到 撒 瑪 利 亞 、 圍 困 三 年 。
6 何 細 亞 第 九 年 亞 述 王 攻 取 了 撒 瑪 利 亞 、 將 以 色 列 人 擄 到 亞 述 、 把 他 們 安 置 在 哈 臘 、 與 歌 散 的 哈 博 河 邊 、 並 瑪 代 人 的 城 邑 。
7 這 是 因 以 色 列 人 得 罪 那 領 他 們 出 埃 及 地 、 脫 離 埃 及 王 法 老 手 的 耶 和 華 他 們 的 神 、 去 敬 畏 別 神 、
8 隨 從 耶 和 華 在 他 們 面 前 所 趕 出 外 邦 人 的 風 俗 、 和 以 色 列 諸 王 所 立 的 條 規 。
9 以 色 列 人 暗 中 行 不 正 的 事 、 違 背 耶 和 華 他 們 的 神 、 在 他 們 所 有 的 城 邑 、 從 瞭 望 樓 直 到 堅 固 城 、 建 築 邱 壇 .
10 在 各 高 岡 上 、 各 青 翠 樹 下 、 立 柱 像 和 木 偶 .
11 在 邱 壇 上 燒 香 、 效 法 耶 和 華 在 他 們 面 前 趕 出 的 外 邦 人 所 行 的 、 又 行 惡 事 惹 動 耶 和 華 的 怒 氣 .
12 且 事 奉 偶 像 、 就 是 耶 和 華 警 戒 他 們 不 可 行 的 。
13 但 耶 和 華 藉 眾 先 知 、 先 見 、 勸 戒 以 色 列 人 、 和 猶 大 人 、 說 、 當 離 開 你 們 的 惡 行 、 謹 守 我 的 誡 命 律 例 、 遵 行 我 吩 咐 你 們 列 祖 、 並 藉 我 僕 人 眾 先 知 所 傳 給 你 們 的 律 法 。
14 他 們 卻 不 聽 從 、 竟 硬 著 頸 項 、 效 法 他 們 列 祖 、 不 信 服 耶 和 華 他 們 的 神 .
15 厭 棄 他 的 律 例 、 和 他 與 他 們 列 祖 所 立 的 約 、 並 勸 戒 他 們 的 話 、 隨 從 虛 無 的 神 、 自 己 成 為 虛 妄 、 效 法 周 圍 的 外 邦 人 、 就 是 耶 和 華 囑 咐 他 們 不 可 效 法 的 、
16 離 棄 耶 和 華 他 們 神 的 一 切 誡 命 、 為 自 己 鑄 了 兩 個 牛 犢 的 像 、 立 了 亞 舍 拉 、 敬 拜 天 上 的 萬 象 、 事 奉 巴 力 .
17 又 使 他 們 的 兒 女 經 火 、 用 占 卜 、 行 法 術 、 賣 了 自 己 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 惹 動 他 的 怒 氣 。
18 所 以 耶 和 華 向 以 色 列 人 大 大 發 怒 、 從 自 己 面 前 趕 出 他 們 、 只 剩 下 猶 大 一 個 支 派 。
19 猶 大 人 也 不 遵 守 耶 和 華 他 們 神 的 誡 命 、 隨 從 以 色 列 人 所 立 的 條 規 。
20 耶 和 華 就 厭 棄 以 色 列 全 族 、 使 他 們 受 苦 、 把 他 們 交 在 搶 奪 他 們 的 人 手 中 、 以 致 趕 出 他 們 離 開 自 己 面 前 .
21 將 以 色 列 國 從 大 衛 家 奪 回 . 他 們 就 立 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 作 王 。 耶 羅 波 安 引 誘 以 色 列 人 不 隨 從 耶 和 華 、 陷 在 大 罪 裡 。
22 以 色 列 人 犯 耶 羅 波 安 所 犯 的 一 切 罪 、 總 不 離 開 .
23 以 致 耶 和 華 從 自 己 面 前 趕 出 他 們 . 正 如 藉 他 僕 人 眾 先 知 所 說 的 。 這 樣 、 以 色 列 人 從 本 地 被 擄 到 亞 述 、 直 到 今 日 。
24 亞 述 王 從 巴 比 倫 、 古 他 、 亞 瓦 、 哈 馬 、 和 西 法 瓦 音 遷 移 人 來 、 安 置 在 撒 瑪 利 亞 的 城 邑 、 代 替 以 色 列 人 . 他 們 就 得 了 撒 瑪 利 亞 、 住 在 其 中 。
25 他 們 纔 住 那 裡 的 時 候 、 不 敬 畏 耶 和 華 . 所 以 耶 和 華 叫 獅 子 進 入 他 們 中 間 、 咬 死 了 些 人 。
26 有 人 告 訴 亞 述 王 、 說 、 你 所 遷 移 安 置 在 撒 瑪 利 亞 各 城 的 那 些 民 、 不 知 道 那 地 之 神 的 規 矩 . 所 以 那 神 叫 獅 子 進 入 他 們 中 間 、 咬 死 他 們 。
27 亞 述 王 就 吩 咐 、 說 、 叫 所 擄 來 的 祭 司 回 去 一 個 、 使 他 住 在 那 裡 、 將 那 地 之 神 的 規 矩 指 教 那 些 民 。
28 於 是 有 一 個 從 撒 瑪 利 亞 擄 去 的 祭 司 回 來 、 住 在 伯 特 利 、 指 教 他 們 怎 樣 敬 畏 耶 和 華 。
29 然 而 各 族 之 人 在 所 住 的 城 裡 、 各 為 自 己 製 造 神 像 、 安 置 在 撒 瑪 利 亞 人 所 造 有 邱 壇 的 殿 中 。
30 巴 比 倫 人 造 疏 割 比 訥 像 . 古 他 人 造 匿 甲 像 . 哈 馬 人 造 亞 示 瑪 像 .
31 亞 瓦 人 造 匿 哈 、 和 他 珥 他 像 . 西 法 瓦 音 人 用 火 焚 燒 兒 女 、 獻 給 西 法 瓦 音 的 神 亞 得 米 勒 、 和 亞 拿 米 勒 。
32 他 們 懼 怕 耶 和 華 、 也 從 他 們 中 間 、 立 邱 壇 的 祭 司 、 為 他 們 在 有 邱 壇 的 殿 中 獻 祭 。
33 他 們 又 懼 怕 耶 和 華 、 又 事 奉 自 己 的 神 、 從 何 邦 遷 移 、 就 隨 何 邦 的 風 俗 。
34 他 們 直 到 如 今 仍 照 先 前 的 風 俗 去 行 、 不 專 心 敬 畏 耶 和 華 、 不 全 守 自 己 的 規 矩 、 典 章 、 也 不 遵 守 耶 和 華 吩 咐 雅 各 後 裔 的 律 法 、 誡 命 . 雅 各 、 就 是 從 前 耶 和 華 起 名 叫 以 色 列 的 。
35 耶 和 華 曾 與 他 們 立 約 、 囑 咐 他 們 、 說 、 不 可 敬 畏 別 神 、 不 可 跪 拜 事 奉 他 、 也 不 可 向 他 獻 祭 .
36 但 那 用 大 能 和 伸 出 來 的 膀 臂 領 你 們 出 埃 及 地 的 耶 和 華 、 你 們 當 敬 畏 、 跪 拜 、 向 他 獻 祭 。
37 他 給 你 們 寫 的 律 例 、 典 章 、 律 法 、 誡 命 、 你 們 應 當 永 遠 謹 守 遵 行 、 不 可 敬 畏 別 神 。
38 我 耶 和 華 與 你 們 所 立 的 約 你 們 不 可 忘 記 、 也 不 可 敬 畏 別 神 .
39 但 要 敬 畏 耶 和 華 你 們 的 神 . 他 必 救 你 們 脫 離 一 切 仇 敵 的 手 。
40 他 們 卻 不 聽 從 、 仍 照 先 前 的 風 俗 去 行 。
41 如 此 這 些 民 又 懼 怕 耶 和 華 、 又 事 奉 他 們 的 偶 像 . 他 們 子 子 孫 孫 也 都 照 樣 行 、 效 法 他 們 的 祖 宗 、 直 到 今 日 。
1 No te tekau ma rua o nga tau o Ahata kingi o Hura i kingi ai a Hohea tama a Eraha ki Hamaria, ki a Iharaira, a e iwa nga tau i kingi ai ia.
2 I kino tana mahi ki te titiro a Ihowa; otiia kihai i rite ki ta nga kingi o Iharaira i mua atu i a ia.
3 I whakaekea ia e Haramanehere kingi o Ahiria; a ka riro a Hohea hei pononga mana, ka mau hakari hoki ki a ia.
4 Na ka mau i te kingi o Ahiria e whakatupu he ana a Hohea; i tukua hoki e ia he karere ki a Ho kingi o Ihipa, a kihai i kawe hakari ki te kingi o Ahiria, pera i tana i kawe ai i era atu tau. Na tutakina ana ia e te kingi o Ahiria, hereherea ana ki te whare herehere.
5 Katahi ka whakaekea te whenua katoa e te kingi o Ahiria, haere ana ia ki Hamaria, whakapaea ana, e toru tau.
6 I te iwa o nga tau o Hohea ka horo Hamaria i te kingi o Ahiria, a whakahekea atu ana e ia a Iharaira ki Ahiria, a whakanohoia ana ki Haraha, ki Haporo, i te taha o te awa, o Kotana, a ki nga pa o nga Meri.
7 I pera ai, mo te hara o nga tama a Iharaira ki a Ihowa, ki to ratou Atua, nana nei ratou i kawe mai i te whenua o Ihipa i raro i te ringa o Parao kingi o Ihipa, mo ratou i wehi i nga atua ke,
8 A haere ana i runga i nga tikanga a nga iwi i peia nei e Ihowa i mua i nga tama a Iharaira, a nga kingi hoki o Iharaira i whakakingitia nei e ratou.
9 A mahi puku ana nga tama a Iharaira i nga mea kihai i tika ki ta Ihowa, ki ta to ratou Atua, hanga ana e ratou etahi wahi tiketike ma ratou ki o ratou pa katoa, ki te taumaihi a nga kaitutei, ki te pa whai taiepa.
10 Whakaturia ana e ratou he whakapakoko, he Aherimi ki runga ki nga pukepuke tiketike katoa, ki raro hoki i nga rakau kouru nui katoa.
11 Tahuna ana e ratou he whakakakara ki reira, ki nga wahi tiketike katoa, pera ana me nga iwi i whakahekea atu nei e Ihowa i mua i a ratou; mahia ana e ratou nga mahi kikino katoa hei whakapataritari i a Ihowa:
12 Mahi ana hoki ratou ki nga whakapakoko i ki ai a Ihowa ki a ratou, Kaua e meatia e koutou tenei mea.
13 Otiia i whakaaturia e Ihowa te he o Iharaira, o Hura, he mea korero na nga poropiti katoa, na nga matakite katoa; i mea ia, Hoki mai i o koutou ara he, puritia aku whakahau me aku tikanga, kia rite ki te ture katoa i whakahaua e ahau ki o koutou matua, ki taku i unga ai ki a koutou, he mea korero na aku pononga, na nga poropiti.
14 Heoi kihai ratou i rongo, engari whakapakeke ana i o ratou kaki, kia pera me nga kaki o o ratou matua, kihai nei i whakapono ki a Ihowa, ki to ratou Atua.
15 Whakorekore ana ratou ki ana tikanga, ki tana kawenata hoki i whakaritea e ia ki o ratou matua, ki ana whakaaturanga i whakaaturia e ia ki a ratou; i whai ratou i nga mea tekateka noa, a teka noa iho ratou, arumia ana e ratou nga iwi i tetahi ta ha o ratou, i tetahi taha, era i ako ra a Ihowa ki a ratou, kia kaua e rite te mahi ki ta ratou.
16 Na whakarerea ana e ratou nga whakahau katoa a Ihowa, a to ratou Atua, a hanga ana he whakapakoko whakarewa ma ratou, ko nga kuao kau e rua: i hanga ano e ratou he Ahera, a koropiko ana ki te ope katoa o te rangi, mahi ana ki a Paara.
17 I meinga ano e ratou a ratou tama me a ratou tamahine kia tika na waenganui i te ahi: i tahuri ki nga tohu, ki nga karakia maori: i hoko hoki i a ratou hei mahi i te kino ki te titiro a Ihowa, hei whakapataritari i a ia.
18 Na reira nui atu te riri o Ihowa ki a Iharaira, a nekehia atu ana ratou e ia i tona aroaro: kihai tetahi i mahue, ko te iwi anake o Hura.
19 Me Hura hoki, kihai ratou i pupuri i nga whakahau a Ihowa, a to ratou Atua, heoi haere ana i runga i nga tikanga i whakatakotoria e Iharaira.
20 Na whakakorekore ana a Ihowa ki nga uri katoa o Iharaira, whakawhiua ana ratou e ia, hoatu ana ki nga ringa o nga kaipahua, a maka noatia atu ratou e ia i tona aroaro.
21 I titorehia atu hoki e ia a Iharaira i te whare o Rawiri, a meinga ana e ratou a Ieropoama tama a Nepata hei kingi: na aia ana a Iharaira e Ieropoama, kia kaua e whai i a Ihowa, a nana ratou i hara ai, he nui te hara.
22 Na haere ana nga tama a Iharaira i nga hara katoa i hara ai a Ieropoama; kihai ratou i mawehe atu i reira.
23 A nekehia atu ra ano a Iharaira e Ihowa i tona aroaro: ko tana hoki tena i ki ai, he mea korero na ana pononga katoa, na nga poropiti. Na ka whakahekea atu a Iharaira i to ratou whenua ki Ahiria a mohoa noa nei.
24 Na ka kawea mai e te kingi o Ahiria he tangata i Papurona, i Kuta, i Awa, i Hamata, i Heparawaima, a whakanohoia ana ki nga pa o Hamaria, ki nga wahi o nga tama a Iharaira. Na kua riro a Hamaria i a ratou, a nohoia ana e ratou nga pa o reira.
25 Na i te timatanga o to ratou noho i reira, kihai ratou i wehi i a Ihowa. Heoi unga ana e Ihowa he raiona ki a ratou, a whakamatea iho etahi o ratou.
26 Na reira ka korero etahi ki te kingi o Ahiria, ka mea, Ko nga iwi i whakahekea ra e koe, i whakanohoia ra ki nga pa o Hamaria, kahore e matau ki nga ritenga a te Atua o te whenua: na reira ka unga e ia he raiona ki a ratou, na ka whakamatea nei ratou, mo ratou kahore e matau ki nga ritenga a te Atua o te whenua.
27 Katahi ka whakahau te kingi e Ahiria, ka mea, Mauria ki reira tetahi o nga tohunga i whakahekea mai nei e koutou i reira; a ma ratou e haere ki reira noho ai, mana hoki ratou e whakaako ki nga ritenga a te Atua o te whenua.
28 Katahi ka haere tetahi o nga tohunga i whakahekea atu i Hamaria, a noho ana ki Peteere, a nana ratou i whakaako ki te tikanga mo to ratou wehi i a Ihowa.
29 Otiia i hanga e tenei iwi, e tenei iwi he atua ake mona, a whakanohoia ana ki nga whare o nga wahi tiketike i hanga nei e nga Hamari; e tenei iwi, e tenei iwi ki o ratou pa i noho ai ratou.
30 Na ka hangaia e nga tangata o Papurona a Hukoto Penoto; na nga tangata o Kutu i hanga Nerekara; na nga tangata o Hamata i hanga Ahima;
31 A na nga Awi i hanga Nipihata raua ko Tarataka. I tahuna hoki e nga Heparawaimi a ratou tamariki ki te ahi, hei mea ki a Ataramereke raua ko Anamereke, atua o Heparawaima.
32 Heoi wehi ana ratou i a Ihowa, a whakatohungatia ana e ratou no ratou ano hei tohunga ma ratou mo nga wahi tiketike; a ko era hei kaimahi ma ratou mo nga mea tapu i nga whare o nga wahi tiketike.
33 I wehi ratou i a Ihowa, me te mahi ano ki o ratou atua: pera ana i nga iwi i whakahekea atu nei ratou i reira.
34 Rite tonu ki o mua ritenga a ratou mahi a taea noatia tenei ra; kahore o ratou wehi i a Ihowa, kahore hoki a ratou mahi e rite ki a ratou tikanga, ki a ratou whakaritenga, ki te ture, ki te whakahau ranei i whakahau ai a Ihowa i nga tama a Hakop a, ko tana ingoa nei mona ko Iharaira;
35 I whakarite kawenata nei a Ihowa ki a ratou, i whakahau hoki i a ratou, i mea, Kaua e wehi i nga atua ke, kaua hoki e koropiko ki a ratou, kaua e mahi ki a ratou, kaua hoki e patu whakahere ki a ratou.
36 Engari a Ihowa, nana nei koutou i kawe mai i te whenua o Ihipa i runga i te kaha nui, i te ringa maro, ko ia ta koutou e wehi ai, ko ia ta koutou e koropiko ai; me patu whakahere ano ki a ia.
37 Na, ko nga tikanga me nga whakaritenga, ko te ture me te whakahau, kua oti na te tuhituhi e ia mo koutou, me pupuri e koutou, me mahi i nga ra katoa; kaua hoki e wehi i nga atua ke;
38 Kaua hoki e wareware ki te kawenata i whakaritea e ahau ki a koutou; kaua hoki e wehi ki nga atua ke;
39 Engari ko Ihowa, ko to koutou Atua, ta koutou e wehi ai, a mana koutou e whakaora i te ringa o o koutou hoariri katoa.
40 Otiia kihai ratou i rongo; na rite tonu ki nga ritenga o mua ta ratou i mea ai.
41 Heoi wehi ana aua iwi i a Ihowa, me te mahi ano ki o ratou whakapakoko; i pera ano a ratou tamariki, me nga tamariki a a ratou tamariki, me o ratou matua, a taea noatia tenei ra.