1 有 幾 個 以 色 列 長 老 到 我 這 裡 來 、 坐 在 我 面 前 。
2 耶 和 華 的 話 就 臨 到 我 說 、
3 人 子 阿 、 這 些 人 已 將 他 們 的 假 神 接 到 心 裡 、 把 陷 於 罪 的 絆 腳 石 放 在 面 前 、 我 豈 能 絲 毫 被 他 們 求 問 麼 。
4 所 以 你 要 告 訴 他 們 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 以 色 列 家 的 人 中 、 凡 將 他 的 假 神 接 到 心 裡 、 把 陷 於 罪 的 絆 腳 石 放 在 面 前 、 又 就 了 先 知 來 的 、 我 耶 和 華 在 他 所 求 的 事 上 、 必 按 他 眾 多 的 假 神 回 答 他 、 〔 或 作 必 按 他 拜 許 多 假 神 的 罪 報 應 他 〕
5 好 在 以 色 列 家 的 心 事 上 捉 住 他 們 、 因 為 他 們 都 藉 著 假 神 與 我 生 疏 。
6 所 以 你 要 告 訴 以 色 列 家 說 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 回 頭 罷 、 離 開 你 們 的 偶 像 、 轉 臉 莫 從 你 們 一 切 可 憎 的 事 .
7 因 為 以 色 列 家 的 人 、 或 在 以 色 列 中 寄 居 的 外 人 、 凡 與 我 隔 絕 、 將 他 的 假 神 接 到 心 裡 、 把 陷 於 罪 的 絆 腳 石 放 在 面 前 、 又 就 了 先 知 來 要 為 自 己 的 事 求 問 我 的 、 我 耶 和 華 必 親 自 回 答 他 .
8 我 必 向 那 人 變 臉 、 使 他 作 了 警 戒 、 笑 談 、 令 人 驚 駭 、 並 且 我 要 將 他 從 我 民 中 剪 除 . 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
9 先 知 若 被 迷 惑 說 一 句 豫 言 、 是 我 耶 和 華 任 那 先 知 受 迷 惑 、 我 也 必 向 他 伸 手 、 將 他 從 我 民 以 色 列 中 除 滅 。
10 他 們 必 擔 當 自 己 的 罪 孽 、 先 知 的 罪 孽 、 和 求 問 之 人 的 罪 孽 、 都 是 一 樣 .
11 好 使 以 色 列 家 不 再 走 迷 離 開 我 、 不 再 因 各 樣 的 罪 過 玷 污 自 己 、 只 要 作 我 的 子 民 、 我 作 他 們 的 神 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
12 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
13 人 子 阿 、 若 有 一 國 犯 罪 干 犯 我 、 我 也 向 他 伸 手 折 斷 他 們 的 杖 、 就 是 斷 絕 他 們 的 糧 、 使 飢 荒 臨 到 那 地 、 將 人 與 牲 畜 從 其 中 剪 除 。
14 其 中 雖 有 挪 亞 、 但 以 理 、 約 伯 這 三 人 、 他 們 只 能 因 他 們 的 義 救 自 己 的 性 命 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
15 我 若 使 惡 獸 經 過 糟 踐 那 地 、 使 地 荒 涼 、 以 致 因 這 些 獸 、 人 都 不 得 經 過 .
16 雖 有 這 三 人 在 其 中 、 主 耶 和 華 說 、 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 、 他 們 連 兒 帶 女 都 不 能 得 救 、 只 能 自 己 得 救 、 那 地 仍 然 荒 涼 。
17 或 者 我 使 刀 劍 臨 到 那 地 、 說 、 刀 劍 哪 、 要 經 過 那 地 、 以 致 我 將 人 與 牲 畜 從 其 中 剪 除 .
18 雖 有 這 三 人 在 其 中 、 主 耶 和 華 說 、 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 、 他 們 連 兒 帶 女 都 不 能 得 救 、 只 能 自 己 得 救 。
19 或 者 我 叫 瘟 疫 流 行 那 地 、 使 我 滅 命 〔 原 文 作 帶 血 〕 的 忿 怒 傾 在 其 上 、 好 將 人 與 牲 畜 從 其 中 剪 除 .
20 雖 有 挪 亞 、 但 以 理 、 約 伯 在 其 中 、 主 耶 和 華 說 、 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 、 他 們 連 兒 帶 女 都 不 能 救 、 只 能 因 他 們 的 義 救 自 己 的 性 命 。
21 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 將 這 四 樣 大 災 、 就 是 刀 劍 、 飢 荒 、 惡 獸 、 瘟 疫 、 降 在 耶 路 撒 冷 、 將 人 與 牲 畜 從 其 中 剪 除 、 豈 不 更 重 麼 。
22 然 而 其 中 必 有 剩 下 的 人 、 他 們 連 兒 帶 女 必 帶 到 你 們 這 裡 來 、 你 們 看 見 他 們 所 行 所 為 的 、 要 因 我 降 給 耶 路 撒 冷 的 一 切 災 禍 、 便 得 了 安 慰 。
23 你 們 看 見 他 們 所 行 所 為 的 、 得 了 安 慰 、 就 知 道 我 在 耶 路 撒 冷 中 所 行 的 、 並 非 無 故 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
1 Katahi ka haere mai etahi o nga kaumatua o Iharaira ki ahau, noho ana i toku aroaro.
2 Na ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau: i mea ia,
3 E te tama a te tangata, kua oti i enei tangata a ratou whakapakoko te whakaara ki o ratou ngakau, kua waiho e ratou te tutukitanga waewae, to ratou he, ki mua i o ratou mata; kia rapua koia e ratou he tikanga i ahau?
4 Mo reira korero ki a ratou, mea atu ki a ratou, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa: Ko te tangata o te whare o Iharaira e whakaara ana i ana whakapakoko ki tona ngakau, e whakatakoto ana i te tutukitanga waewae, i tona he, ki mua i tona mata, a e haere mai ana ki te poropiti; ko taku, ko ta Ihowa, e whakahoki ai ki taua tangata i haere mai ra, ka rite ki te maha o ana whakapakoko;
5 Kia hopukia ai te whare o Iharaira i roto i o ratou ngakau; kua tangata ke hoki ratou katoa ki ahau, na a ratou whakapakoko hoki.
6 Mo reira mea atu ki te whare o Iharaira, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Ripeneta, tahuri mai i a koutou whakapakoko; tahuri mai ano o koutou mata i a koutou mea whakarihariha katoa.
7 Na, ko te tangata o te whare o Iharaira, ko te tautangata ano e noho ana i roto i a Iharaira, e whakatangata ke ana ki ahau, e whakaara ana i ana whakapakoko ki tona ngakau, e whakatakoto ana i te tutukitanga waewae, i tona he, ki mua i tona mata, a e haere mai ana ki te poropiti ki te rapu i taku tikanga i a ia; maku ake ano, ma Ihowa, e whakahoki kupu ki a ia.
8 Ka u atu hoki toku mata ki taua tangata, ka meinga ia e ahau he miharotanga hei tohu, hei whakatauki, ka hatepea atu ano ia e ahau i roto i taku iwi; a ka mohio koutou ko Ihowa ahau.
9 Na, ki te he te poropiti i tana korerotanga i tetahi kupu, naku, na Ihowa, taua poropiti i he ai, ka pa toku ringa ki a ia, a ka ngaro ia i ahau i roto i taku iwi, i a Iharaira.
10 Ka waha ano e ratou to ratou he; ko te he o te poropiti ka rite ki te he o te tangata e rapu tikanga ana i a ia:
11 He mea kia kore ai te whare o Iharaira e kotiti atu i te whai i ahau a muri ake nei, kei poke ano ratou a muri ake nei i o ratou pokanga ketanga katoa; engari kia waiho ai ratou hei iwi maku, ko ahau hoki hei Atua mo ratou, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
12 I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,
13 E te tama a te tangata, ki te hara te whenua ki ahau, ki te nui rawa te he, a ka totoro toku ringa ki reira, a ka whati i ahau tona tokotoko, te taro; ka unga ano e ahau te hemokai ki reira, ka hatepea ano e ahau te tangata me te kararehe o reir a:
14 Ahakoa ko enei tangata tokotoru, ko Noa, ko Raniera, ko Hopa, i reira, ko o ratou wairua ake e ora i a ratou i to ratou tika, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
15 Ki te meinga e ahau he kirehe kino kia tika na waenganui i te whenua, a ka kore i a ratou, ka whakamotitia, a kahore he tangata e haere ana i reira i te wehi o nga kirehe:
16 Ahakoa ko enei tangata tokotoru i reira, e ora ana ahau, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, e kore e ora nga tama, nga tamahine, i a ratou; ko ratou anake e ora, ka whakamotitia ia te whenua.
17 Ki te kawea atu ranei e ahau te hoari ki runga ki taua whenua, a ka mea, E tika, e te hoari, na waenganui i te whenua; a ka hatepea atu e ahau te tangata me te kararehe o reira:
18 Ahakoa ko enei tangata tokotoru i reira, e ora ana ahau, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, e kore e ora nga tama, nga tamahine i a ratou; ko ratou anake e ora.
19 Ki te tukua ranei e ahau te mate uruta ki taua whenua, a ka ringihia e ahau toku weriweri ki runga ki taua wahi, he mea toto, kia hatepea atu ai te tangata me te kararehe o reira:
20 Ahakoa ko Noa, ko Raniera, ko Hopa, i reira, e ora ana ahau, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, e kore te tama, te tamahine ranei e ora i a ratou; ko ratou anake e ora i to ratou tika.
21 No te mea ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Tera noa ake ina tukua e ahau aku whakawa kino e wha te hoari, te hemokai, te kirehe kino, te mate uruta ki Hiruharama, hei hatepe atu i te tangata, i te kararehe o reira.
22 Otiia, nana, ka toe etahi morehu ki reira, a ka whakaputaina he tama, he tamahine: nana, ka puta ratou ki a koutou, a ka kite koutou i to ratou ara, i a ratou mahi: ka whai whakamarietanga ano koutou mo te kino i kawea e ahau ki Hiruharama, ara mo nga mea katoa i kawea e ahau ki taua wahi.
23 Ka whai whakamarietanga ano koutou i a ratou, ina kite koutou i to ratou ara, i a ratou mahi: a ka mohio koutou, na, ko taku mahinga i nga mea katoa i mahia e ahau ki reira, ehara i te mea kore take, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.