1 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、

2 人 子 阿 、 你 要 面 向 亞 捫 人 說 豫 言 、 攻 擊 他 們 .

3 說 、 你 們 當 聽 主 耶 和 華 的 話 . 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 的 聖 所 被 褻 瀆 、 以 色 列 地 變 荒 涼 、 猶 大 家 被 擄 掠 . 那 時 、 你 便 因 這 些 事 說 、 阿 哈 .

4 所 以 我 必 將 你 的 地 交 給 東 方 人 為 業 . 他 們 必 在 你 的 地 上 安 營 居 住 、 喫 你 的 果 子 、 喝 你 的 奶 。

5 我 必 使 拉 巴 為 駱 駝 場 、 使 亞 捫 人 的 地 為 羊 群 躺 臥 之 處 . 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

6 主 耶 和 華 如 此 說 、 因 你 拍 手 頓 足 、 以 滿 心 的 恨 惡 、 向 以 色 列 地 歡 喜 .

7 所 以 我 伸 手 攻 擊 你 、 將 你 交 給 列 國 作 為 擄 物 、 我 必 從 萬 民 中 剪 除 你 、 使 你 從 萬 國 中 敗 亡 、 我 必 除 滅 你 . 你 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

8 主 耶 和 華 如 此 說 、 因 摩 押 和 西 珥 人 說 、 看 哪 、 猶 大 家 與 列 國 無 異 .

9 所 以 我 要 破 開 摩 押 邊 界 上 的 城 邑 、 就 是 摩 押 人 看 為 本 國 之 榮 耀 的 伯 耶 西 末 、 巴 力 免 、 基 列 亭 、

10 好 使 東 方 人 來 攻 擊 亞 捫 人 . 我 必 將 亞 捫 人 之 地 交 給 他 們 為 業 、 使 亞 捫 人 在 列 國 中 不 再 被 記 念 。

11 我 必 向 摩 押 施 行 審 判 . 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

12 主 耶 和 華 如 此 說 、 因 為 以 東 報 仇 雪 恨 、 攻 擊 猶 大 家 、 向 他 們 報 仇 、 大 大 有 罪 .

13 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 伸 手 攻 擊 以 東 、 剪 除 人 與 牲 畜 、 使 以 東 從 提 幔 起 、 人 必 倒 在 刀 下 、 地 要 變 為 荒 涼 、 直 到 底 但 。

14 我 必 藉 我 民 以 色 列 的 手 報 復 以 東 . 以 色 列 民 必 照 我 的 怒 氣 、 按 我 的 忿 怒 在 以 東 施 報 . 以 東 人 就 知 道 是 我 施 報 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

15 主 耶 和 華 如 此 說 、 因 非 利 士 人 向 猶 大 人 報 仇 、 就 是 以 恨 惡 的 心 報 仇 雪 恨 、 永 懷 仇 恨 、 要 毀 滅 他 們 .

16 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 伸 手 攻 擊 非 利 士 人 、 剪 除 基 利 提 人 、 滅 絕 沿 海 剩 下 的 居 民 。

17 我 向 他 們 大 施 報 應 、 發 怒 斥 責 他 們 . 我 報 復 他 們 的 時 候 、 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

1 I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

2 E te tama a te tangata, anga atu tou mata ki nga tama a Amona, ka poropiti i te he mo ratou.

3 Mea atu hoki ki nga tama a Amona, Whakarongo ki te kupu a te Ariki a Ihowa; Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Na, kua mea mai na koe, Ha! ki toku wahi tapu i te mea e whakapokea ana; ki te oneone ano o Iharaira i te mea ka ururuatia, ki te wh are ano o Hura i a ratou ka riro ki te whakarau:

4 Mo reira tenei ahau te hoatu nei i a koe hei kainga ki nga tamariki o te rawhiti, a ka whakaturia e ratou o ratou puni ki a koe, ka hanga ano o ratou kainga ki a koe: ka pau i a ratou au hua, ka inumia e ratou tau waiu.

5 Ka meinga ano e ahau a Rapa hei kainga kamera, me nga tama ano a Amona hei tapapatanga hipi: a ka mohio koutou ko Ihowa ahau.

6 Ko te kupu hoki tenei a te Ariki, a Ihowa, Na, kua papaki na ou ringa, kua takahi ou waewae, pau katoa tou ngakau ki te koa, he kino nou ki te whenua o Iharaira;

7 Mo reira, na, kua totoro atu toku ringa ki a koe, a kua tukua koe e ahau hei pahuatanga ma nga iwi; ka hatepea atu koe e ahau i roto i nga iwi, ka huna ano koe e ahau i roto i nga whenua: ka whakangaromia koe e ahau; a ka mohio koe ko Ihowa ahau.

8 Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Kua mea nei a Moapa raua ko Heira, Nana, kua rite te whare o Hura ki nga iwi katoa;

9 Mo reira tenei ahau te mea nei kia takoto kau te taha o Moapa i nga pa, i ona pa i ona rohe, te kororia o te whenua, i Peteiehimoto, i Paarameono, i Kiriataima,

10 Tae noa ki nga tama o te rawhiti, kia haere ki te whawhai ki nga tama a Amona, a ka tukua ratou e ahau hei kainga tupu, e kore ai e maharatia nga tama a Amona i roto i nga iwi.

11 Ka mahia ano e ahau he whakawa ki a Moapa; a ka mohio ratou ko Ihowa ahau.

12 Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Na, kua mahia na e Eroma he he mo te whare o Hura, kua rapu utu, kua nui to ratou kino, kua rapu utu i a ratou;

13 Mo reira ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa: Ka totoro ano toku ringa ki a Eroma, ka hatepea atu nga tangata me nga kararehe o reira; ka meinga ano e ahau te ritenga atu o Temana hei ururua, ka hinga ano nga tangata, a tae atu ana ki Rerana, i te hoari.

14 Ka tukua atu ano e ahau taku rapu utu ki a Eroma, ma taku iwi, ma Iharaira e mahi; ka meatia ano e ratou i roto i a Eroma nga mea e rite ana ki toku riri, ki toku weriweri; a ka mohio ratou ki taku rapu utu, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.

15 Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa: He rapu utu nei te mahi a nga Pirihitini, he kino nei te ngakau i rapu utu ai ratou, he mea kia ngaro, he mauahara tuturu;

16 Mo reira ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Nana ka totoro toku ringa ki nga Pirihitini, a ka hatepea atu e ahau nga Keretimi, ka huna ano e ahau nga morehu o te tahatai.

17 He nui hoki nga rapunga utu e mahia e ahau ki a ratou, weriweri rawa nga whakatupehupehunga; a ka mohio ratou ko Ihowa ahau, ina tukua e ahau taku rapu utu ki a ratou.