1 約 書 亞 將 以 色 列 的 眾 支 派 聚 集 在 示 劍 . 召 了 以 色 列 的 長 老 、 族 長 、 審 判 官 、 並 官 長 來 、 他 們 就 站 在 神 面 前 .
2 約 書 亞 對 眾 民 說 、 耶 和 華 以 色 列 的 神 如 此 說 、 古 時 你 們 的 列 祖 、 就 是 亞 伯 拉 罕 、 和 拿 鶴 的 父 親 他 拉 、 住 在 大 河 那 邊 事 奉 別 神 .
3 我 將 你 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 從 大 河 那 邊 帶 來 、 領 他 走 遍 迦 南 全 地 、 又 使 他 的 子 孫 眾 多 、 把 以 撒 賜 給 他 .
4 又 把 雅 各 和 以 掃 賜 給 以 撒 、 將 西 珥 山 賜 給 以 掃 為 業 . 後 來 雅 各 和 他 的 子 孫 下 到 埃 及 去 了 .
5 我 差 遣 摩 西 、 亞 倫 、 並 照 我 在 埃 及 中 所 行 的 降 災 與 埃 及 . 然 後 把 你 們 領 出 來 .
6 我 領 你 們 列 祖 出 埃 及 、 他 們 就 到 了 紅 海 、 埃 及 人 帶 領 車 輛 馬 兵 、 追 趕 你 們 列 祖 到 紅 海 .
7 你 們 列 祖 哀 求 耶 和 華 、 他 就 使 你 們 和 埃 及 人 中 間 黑 暗 了 . 又 使 海 水 淹 沒 埃 及 人 . 我 在 埃 及 所 行 的 事 、 你 們 親 眼 見 過 。 你 們 在 曠 野 也 住 了 許 多 年 日 .
8 我 領 你 們 到 約 但 河 東 、 亞 摩 利 人 所 住 之 地 . 他 們 與 你 們 爭 戰 、 我 將 他 們 交 在 你 們 手 中 、 你 們 便 得 了 他 們 的 地 為 業 . 我 也 在 你 們 面 前 、 將 他 們 滅 絕 。
9 那 時 摩 押 王 西 撥 的 兒 子 巴 勒 、 起 來 攻 擊 以 色 列 人 . 打 發 人 召 了 比 珥 的 兒 子 巴 蘭 來 、 咒 詛 你 們 .
10 我 不 肯 聽 巴 蘭 的 話 、 所 以 他 倒 為 你 們 連 連 祝 福 。 這 樣 、 我 便 救 你 們 脫 離 巴 勒 的 手 .
11 你 們 過 了 約 但 河 、 到 了 耶 利 哥 、 耶 利 哥 人 、 亞 摩 利 人 、 比 利 洗 人 、 迦 南 人 、 赫 人 、 革 迦 撒 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 、 都 與 你 們 爭 戰 。 我 把 他 們 交 在 你 們 手 裡 。
12 我 打 發 黃 蜂 飛 在 你 們 前 面 、 將 亞 摩 利 人 的 二 王 、 從 你 們 面 前 攆 出 、 並 不 是 用 你 的 刀 、 也 不 是 用 你 的 弓 。
13 我 賜 給 你 們 地 土 、 非 你 們 所 修 治 的 . 我 賜 給 你 們 城 邑 、 非 你 們 所 建 造 的 . 你 們 就 住 在 其 中 . 又 得 喫 非 你 們 所 栽 種 的 葡 萄 園 、 橄 欖 園 的 果 子 。
14 現 在 你 們 要 敬 畏 耶 和 華 、 誠 心 實 意 地 事 奉 他 . 將 你 們 列 祖 在 大 河 那 邊 和 在 埃 及 所 事 奉 的 神 除 掉 、 去 事 奉 耶 和 華 .
15 若 是 你 們 以 事 奉 耶 和 華 為 不 好 、 今 日 就 可 以 選 擇 所 要 事 奉 的 、 是 你 們 列 祖 在 大 河 那 邊 所 事 奉 的 神 呢 、 是 你 們 所 住 這 地 的 亞 摩 利 人 的 神 呢 。 至 於 我 、 和 我 家 、 我 們 必 定 事 奉 耶 和 華 。
16 百 姓 回 答 說 、 我 們 斷 不 敢 離 棄 耶 和 華 去 事 奉 別 神 .
17 因 耶 和 華 我 們 的 神 、 曾 將 我 們 和 我 們 列 祖 從 埃 及 地 的 為 奴 之 家 領 出 來 、 在 我 們 眼 前 行 了 那 些 大 神 蹟 、 在 我 們 所 行 的 道 上 、 所 經 過 的 諸 國 、 都 保 護 了 我 們 。
18 耶 和 華 又 把 住 此 地 的 亞 摩 利 人 、 都 從 我 們 面 前 趕 出 去 . 所 以 我 們 必 事 奉 耶 和 華 、 因 為 他 是 我 們 的 神 。
19 約 書 亞 對 百 姓 說 、 你 們 不 能 事 奉 耶 和 華 . 因 為 他 是 聖 潔 的 神 、 是 忌 邪 的 神 、 必 不 赦 免 你 們 的 過 犯 罪 惡 .
20 你 們 若 離 棄 耶 和 華 去 事 奉 外 邦 神 、 耶 和 華 在 降 福 之 後 、 必 轉 而 降 禍 與 你 們 、 把 你 們 滅 絕 。
21 百 姓 回 答 約 書 亞 說 、 不 然 、 我 們 定 要 事 奉 耶 和 華 。
22 約 書 亞 對 百 姓 說 、 你 們 選 定 耶 和 華 要 事 奉 他 、 你 們 自 己 作 見 證 罷 。 他 們 說 、 我 們 願 意 作 見 證 。
23 約 書 亞 說 、 你 們 現 在 要 除 掉 你 們 中 間 的 外 邦 神 、 專 心 歸 向 耶 和 華 以 色 列 的 神 。
24 百 姓 回 答 約 書 亞 說 、 我 們 必 事 奉 耶 和 華 我 們 的 神 、 聽 從 他 的 話 。
25 當 日 約 書 亞 就 與 百 姓 立 約 、 在 示 劍 為 他 們 立 定 律 例 典 章 。
26 約 書 亞 將 這 些 話 都 寫 在 神 的 律 法 書 上 . 又 將 一 塊 大 石 頭 、 立 在 橡 樹 下 耶 和 華 的 聖 所 旁 邊 。
27 約 書 亞 對 百 姓 說 、 看 哪 、 這 石 頭 可 以 向 我 們 作 見 證 . 因 為 是 聽 見 了 耶 和 華 所 吩 咐 我 們 的 一 切 話 、 倘 或 你 們 背 棄 你 們 的 神 、 這 石 頭 就 可 以 向 你 們 作 見 證 〔 倘 或 云 云 或 作 所 以 要 向 你 們 作 見 證 免 得 你 們 背 棄 耶 和 華 你 們 的 神 〕
28 於 是 約 書 亞 打 發 百 姓 各 歸 自 己 的 地 業 去 了 。
29 這 些 事 以 後 、 耶 和 華 的 僕 人 嫩 的 兒 子 約 書 亞 、 正 一 百 一 十 歲 就 死 了 。
30 以 色 列 人 將 他 葬 在 他 地 業 的 境 內 、 就 是 在 以 法 蓮 山 地 的 亭 拿 西 拉 在 迦 實 山 的 北 邊 。
31 約 書 亞 在 世 、 和 約 書 亞 死 後 、 那 些 知 道 耶 和 華 為 以 色 列 人 所 行 諸 事 的 長 老 、 還 在 的 時 候 、 以 色 列 人 事 奉 耶 和 華 。
32 以 色 列 人 從 埃 及 所 帶 來 約 瑟 的 骸 骨 、 葬 埋 在 示 劍 . 就 是 在 雅 各 從 前 用 一 百 塊 銀 子 向 示 劍 的 父 親 哈 抹 的 子 孫 所 買 的 那 塊 地 裡 . 這 就 作 了 約 瑟 子 孫 的 產 業 。
33 亞 倫 的 兒 子 以 利 亞 撒 也 死 了 、 就 把 他 葬 在 他 兒 子 非 尼 哈 以 法 蓮 山 地 所 得 的 小 山 上 。
1 Na ka whakaemia e Hohua nga iwi katoa o Iharaira ki Hekeme, a ka karangatia e ia nga kaumatua o Iharaira, o ratou ariki, o ratou kaiwhakawa, o ratou rangatira; a tu ana ratou i te aroaro o te Atua.
2 Na ka mea a Hohua ki te iwi katoa, Ko te korero tenei a Ihowa, a te Atua o Iharaira, I noho o koutou matua i mua i tawahi o te awa, a Teraha matua o Aperahama, matua hoki o Nahora: i mahi ano hoki ki nga atua ke.
3 Na tangohia ana e ahau to koutou matua, a Aperahama i tawahi o te awa, a arahina ana a puta noa i te whenua o Kanaana, a whakanuia ana tona uri e ahau; i hoatu hoki a Ihaka ki a ia.
4 A hoatu ana e ahau a Hakopa raua ko Ehau ki a Ihaka: a hoatu ana e ahau a Maunga Heira ki a Ehau, hei kainga; ko Hakopa ia ratou ko ana tama i heke ki Ihipa.
5 I tonoa ano e ahau a Mohi raua ko Arona, a patua iho e ahau a Ihipa, peratia ana me taku i mea ai i waenganui i a ratou: a muri iho ka whakaputaina mai koutou e ahau.
6 A whakaputaina mai ana e ahau o koutou matua i Ihipa: a ka tae koutou ki te moana; na ka whai mai nga Ihipiana i muri i o koutou matua ki te Moana Whero, me nga hariata, me nga hoia eke hoiho.
7 A, e ta ratou karangatanga ki a Ihowa, tukua iho ana e ia he pouri ki waenganui o koutou, o nga Ihipiana, a kawea mai ana e ia te moana ki runga ki a ratou, taupokina ana ratou: a i kite o koutou kanohi i nga mea i mea ai ahau ki Ihipa: a he maha nga ra i noho ai koutou i te koraha.
8 Na kawea ana koutou e ahau ki te whenua o nga Amori, i noho ra i tawahi o Horano; a whawhai ana ratou ki a koutou: a tukua ana ratou e ahau ki o koutou ringa, na riro ana to ratou oneone i a koutou; a huna iho ratou e ahau i to koutou aroaro.
9 Na ka whakatika a Paraka tama a Tipora kingi o Moapa, kei te whawhai ki a Iharaira; a tikina ana e ia a Paraama tama a Peoro, hei kanga mo koutou:
10 Otiia kihai ahau i pai kia rongo ki a Paraama; na, ko te manaakitanga i manaaki ai ia i a koutou: a whakaorangia ake koutou e ahau i tona ringa.
11 Na ka whiti mai koutou i Horano, a ka tae ki Heriko: a whawhai ana nga tangata o Heriko ki a koutou, nga Amori, nga Perihi, nga Kanaani, nga Hiti, nga Kirikahi, nga Hiwi, me nga Iepuhi; a tukua ana ratou e ahau ki to koutou ringa.
12 A tonoa atu ana e ahau te horonete ki mua i a koutou, a nana ratou i pei i to koutou aroaro, ara nga kingi tokorua o nga Amori; ehara i te mea na tau hoari, na tau kopere ranei.
13 A hoatu ana e ahau ki a koutou he whenua kihai nei koutou i mahi, he pa hoki kihai i hanga e koutou, a noho ana koutou i reira; ehara i te mea whakato na koutou nga mara waina, mara oriwa ranei, e kainga nei e koutou.
14 Na kona kia wehi i a Ihowa, mahi atu hoki ki a ia i runga i te tika, i runga i te pono: whakarerea atu hoki nga atua i mahi na o koutou matua ki a ratou i tawahi o te awa, i Ihipa hoki; a mahi atu ki a Ihowa.
15 A, ki te mea he kino ki to koutou whakaaro te mahi ki a Ihowa, ma koutou e whiriwhiri i tenei ra ko wai ta koutou e mahi ai; ki nga atua ranei i mahi ra o koutou matua ki a ratou i tawahi o te awa, ki nga atua ranei o nga Amori, e noho nei kouto u ki to ratou oneone: ko ahau ia me toku whare, ka mahi matou ki a Ihowa.
16 Na ka whakautua e te iwi, ka mea, Aue, kia whakarere koia matou i a Ihowa, kia mahi ki nga atua ke!
17 Ko Ihowa hoki, ko to tatou Atua, nana tatou me o tatou matua i whakaputa mai: te whenua o Ihipa, i te whare pononga, nana hoki aua tohu nunui i mahi ki to tatou aroaro, a nana tatou i tiaki i te huarahi katoa i haere ra tatou i roto hoki i nga i wi katoa, i haere mai ra tatou ra waenganui i a ratou:
18 Na Ihowa ano i pei i to tatou aroaro nga iwi katoa, ara nga Amori, i noho nei i tenei whenua: ina, ka mahi matou ki a Ihowa; ko ia hoki to tatou Atua.
19 Na ka mea a Hohua ki te iwi, E kore e ahei i a koutou te mahi ki a Ihowa: he Atua tapu hoki ia; he Atua hae ia; e kore e tukua noatia e ia a koutou mahi tutu, o koutou hara.
20 Ki te whakarere koutou i a Ihowa, a ka mahi ki nga atua ke, na ka tahuri mai ia ka whakawhiu i a koutou, ka huna hoki i a koutou, i muri iho i tana mahi pai ki a koutou.
21 Na ka mea te iwi ki a Hohua, Kahore; engari ka mahi matou ki a Ihowa.
22 Na ka mea a Hohua ki te iwi, Hei kaiwhakaatu koutou ki a koutou ano mo ta koutou whiriwhiri a Ihowa, kia mahi ki a ia. A ka mea ratou, Ae, hei kaiwhakaatu matou.
23 Na reira, e ai ki tana, whakarerea atu nga atua ke i waenganui i a koutou na, ka whakatahuri i o koutou ngakau ki a Ihowa, ki te Atua o Iharaira.
24 Katahi ka mea te iwi ki a Hohua, Ka mahi matou ki a Ihowa, ki to tatou Atua, ko tona reo hoki ta matou e whakarongo ai.
25 A whakaritea iho e Hohua he kawenata ki te iwi i taua rangi ano, a hoatu ana e ia ki a ratou tetahi tikanga me tetahi ritenga i Hekeme.
26 A tuhituhia ana e Hohua enei kupu ki te pukapuka o te ture a te Atua; a ka tango ia i tetahi kohatu nui, whakaarahia ake ana i reira i raro i te oki, i te taha o te whare tapu o Ihowa.
27 A ka mea a Hohua ki te iwi katoa, Nana, ko tenei kohatu hei kaiwhakaatu ki a tatou; kua rongo hoki ia i nga kupu katoa a Ihowa i korerotia e ia ki a tatou: na hei kaiwhakaatu ia ki a koutou, kei whakakahore ki to koutou Atua.
28 Heoi tukua ana e Hohua te iwi kia haere, tena tangata, tena ki tona wahi ake.
29 A, muri iho i enei mea, na ka mate a Hohua tama a Nunu, te pononga a Ihowa, a kotahi rau kotahi tekau ona tau i ora ai.
30 A tanumia iho ia e ratou ki te rohe o tona kainga, ki Timenata Hera, ki te whenua pukepuke o Eparaima, ki te taha ki te raki o Maunga Kaaha.
31 A i mahi a Iharaira ki a Ihowa i nga ra katoa o Hohua, i nga ra katoa ano o nga kaumatua i hipa ake o ratou ra i o Hohua, i mohio hoki ki nga mahi katoa a Ihowa i mahi ai mo Iharaira.
32 A ko nga wheua o Hohepa, i maua mai e nga tama a Iharaira i Ihipa, i tanumia e ratou ki Hekeme, ki te wahi o te mara i hokona e Hakopa i nga tama a Hamora matua o Hekeme ki nga moni kotahi rau: na riro ana taua wahi i nga tama a Hohepa hei kaing a tupu.
33 Na ka mate a Ereatara tama a Arona; a tanumia ana ki te pukepuke o tana tama, o Pinehaha, i homai ki a ia i te whenua pukepuke o Eparaima.