1 圣灵明明地说, 日后必有人离弃信仰, 跟从虚谎的邪灵和鬼魔的教训。

2 这教训是出于说谎的人的虚伪, 他们的良心好像被烧红的铁烙了一般。

3 他们禁止嫁娶, 禁戒食物。食物本是 神所造的, 是给信主和认识真理的人存感谢的心领受的。

4 因为凡 神所造的, 都是好的, 只要存感谢的心领受, 没有一样是可以弃绝的;

5 都因着 神的道和人的祈求成为圣洁了。

6 你若把这些事提醒弟兄们, 就是基督耶稣的好仆役, 常在信仰的话语上, 和你所遵从美善的教训上得着培养。

7 总要弃绝世俗以及老妇的无稽之谈; 要操练自己达到敬虔的地步。

8 因为操练身体, 益处还少; 唯独操练敬虔, 凡事有益, 享有今生和来世的应许。

9 这话是可信的, 是值得完全接纳的。

10 我们也是为这缘故劳苦努力, 因为我们的盼望在于永活的 神。他是万人的救主, 更是信徒的救主。

11 这些事你要嘱咐人, 教导人。

12 不要叫人小看你年轻, 总要在言语、行为、爱心、信心和纯洁上, 都作信徒的榜样。

13 在我来以前, 你要专心宣读圣经、劝勉和教导。

14 不要忽略你所得的恩赐, 就是众长老按手时借着预言赐给你的。

15 这些事你要认真实行, 专心去作, 使众人看出你的长进来。

16 你要谨慎自己, 留心自己的教训。在这些事上要有恒心, 因为你这样作, 不但能救自己, 也能救那些听你的人。

1 Duch pak světle praví, že v posledních časích odvrátí se někteří od víry, poslouchajíce duchů bludných a učení ďábelských,

2 V pokrytství lež mluvících, a cejchované majících svědomí své,

3 Zbraňujících ženiti se, přikazujících zdržovati se od pokrmů, kteréž Bůh stvořil k užívání s díkčiněním věřícím a těm, jenž poznali pravdu.

4 Nebo všeliké stvoření Boží dobré jest, a nic nemá zamítáno býti, což se s díků činěním přijímá.

5 Posvěcuje se zajisté skrze slovo Boží a modlitbu.

6 Toto předkládaje bratřím, budeš dobrý služebník Jezukristův, vykrmený slovy víry a pravého učení, kteréhož jsi následoval.

7 Světské pak a babské básně zavrz, ale cvič se v zbožnosti.

8 Nebo tělesné cvičení malého jest užitku, ale zbožnost ke všemu jest užitečná, a má i nynějšího i budoucího života zaslíbení.

9 Věrnáť jest tato řeč a hodná, aby všelijak oblíbena byla.

10 Proto zajisté i pracujeme, i pohanění neseme, že naději máme v Bohu živém, kterýž jest spasitel všech lidí, a zvláště věřících.

11 Ty věci předkládej a uč.

12 Nižádný mladostí tvou nepohrdej, ale buď příkladem věrných v řeči, v lásce, v duchu, u víře, v čistotě.

13 Dokudž k tobě nepřijdu, buďiž pilen čítání, a napomínání, i učení.

14 Nezanedbávej daru, kterýž jest v tobě, jenž jest dán skrze proroctví s vzkládáním rukou starších na tě.

15 O tom přemyšluj, v tom buď ustavičně, aby prospěch tvůj zjevný byl všechněm.

16 Budiž sebe pilen i učení, a v tom trvej; nebo to čině, i samého sebe spasíš, i ty, kteříž tebe poslouchají.