1 我们既然不能再忍下去, 就决定留在雅典,

2 派我们的弟兄, 就是在基督的福音上和 神同工的提摩太去, 为了要在你们的信仰上坚定你们, 劝慰你们,

3 免得有人在各样的患难中动摇了。你们自己知道, 我们受患难原是命定的。

4 我们在你们那里的时候, 早已对你们说过, 我们将会遭受患难。后来应验了, 这是你们知道的。

5 因此, 我既然不能再忍下去, 就派人去打听你们的信心怎样; 恐怕那试探人的诱惑了你们, 以致我们的劳苦白费了。

6 提摩太刚刚从你们那里回来, 把你们信心和爱心的好消息带给我们。他还说, 你们常常怀念我们, 切切想见我们, 好像我们想见你们一样。

7 所以弟兄们, 我们在这一切困苦患难中, 因着你们的信心就得了安慰。

8 如果你们在主里站立得稳, 我们就可以活下去了。

9 我们因你们的缘故, 在我们的 神面前满有喜乐; 为这一切喜乐, 我们可以为你们向 神献上怎么样的感谢呢!

10 我们昼夜迫切祈求, 要见你们的面, 并且要补满你们信心的不足。

11 愿我们的父 神自己和我们的主耶稣为我们开路, 使我们可以到你们那里去。

12 又愿主叫你们彼此相爱的心, 和爱众人的心, 都充充足足, 多而又多, 好像我们爱你们一样。

13 也愿他坚定你们的心, 好叫你们在我们主耶稣和众圣徒再来的时候, 在我们的父 神面前, 完全圣洁, 无可指摘。

1 Protož nemohše se déle zdržeti, za nejlepší se nám vidělo, abychom v Aténách pozůstali my sami,

2 A poslali jsme Timotea, bratra našeho a služebníka Božího a pomocníka našeho v evangelium Kristovu, aby potvrdil vás a napomenul k tomu, což náleží víře vaší,

3 Aby se žádný nepohnul od ní v takových těchto souženích. Neb i sami víte, že jsme k tomu postaveni.

4 Ještě zajisté, když jsme u vás byli, předpovídali jsme vám, že budeme souženi; jakož se i stalo, jakž víte.

5 Protož i já, nemoha se déle zdržeti, poslal jsem ho k vám, abych zvěděl o víře vaší, ať by snad nějak nepokoušel vás ten pokušitel, a tak aby nebyla daremná práce naše.

6 Nyní pak když k nám přišel Timoteus od vás a zvěstoval nám novinu veselou o víře a lásce vaší, a že nás připomínáte dobře, žádajíce vždycky nás viděti, jako také i my vás,

7 Protož potěšeni jsme z vás, bratří, ve všelikém soužení a nesnadnosti naší, skrze víru vaši.

8 Nebo aj, živi jsme, jestliže vy pevně stojíte v Pánu.

9 A jakým děkováním z vás můžeme se odměniti Bohu za všecku tu radost, kterouž radujeme se pro vás před obličejem Boha našeho,

10 Dnem i nocí přehorlivě modléce se, abychom uzřeli tvář vaši a doplnili to, čehož by se nedostávalo víře vaší?

11 Sám pak Bůh a Otec náš, a Pán náš Ježíš Kristus spraviž cestu naši k vám.

12 A vás tentýž Pán račiž rozmnožiti a rozhojniti v lásce, kterouž máte k sobě vespolek, i ke všechněm, jako i nás k vám,

13 Aby tak utvrzena byla srdce vaše neposkvrněná v svatosti, před Bohem a Otcem naším, ku příští Pána našeho Jezukrista, se všemi svatými jeho.