19 那城的人对以利沙说: "请看这城的地势很好, 老师你也看见, 可惜水恶劣, 以致此地没有出产。"
20 以利沙说: "给我拿一个新碗来, 里面要盛点盐。"他们就把碗拿给他。
21 他就出去到水源那里, 把盐倒在那里, 然后说: "耶和华这样说: ‘我已经医好了这水, 从此不再有人死亡, 地也不再没有出产了。’"
22 那水果然治好了, 直到今日, 正如以利沙所说的话。
19 Muži pak města toho řekli Elizeovi: Hle, nyní byt v městě tomto jest výborný, jakož, pane můj, vidíš, ale vody jsou zlé a země neúrodná.
20 Tedy řekl: Přineste mi nádobu novou, a dejte do ní soli. I přinesli mu.
21 A vyšed k pramenu těch vod, vsypal tam sůl a řekl: Takto praví Hospodin: Uzdravuji vody tyto; nebudeť více odtud smrti, ani nedochůdčete.
22 A tak uzdraveny jsou ty vody až do dnešního dne, vedlé řeči Elizeovy, kterouž byl mluvil.