1 以下是大卫末了的话: "耶西的儿子大卫的宣告, 被高举的人的宣告。大卫是雅各的 神所膏立的, 是以色列美妙的诗人。
2 耶和华的灵借着我说话, 他的话在我的舌头上。
3 以色列的 神说, 以色列的磐石告诉我: 那以公义统治人的, 那存敬畏 神的心施行统治的,
4 他必像旭日升起的光芒, 像无云的早晨, 像雨后的晴朗, 使地长出绿草。
5 我的家在 神面前不是这样吗?他与我立了永远的约; 这约安排了一切, 稳固妥当。我的一切救恩、一切愿望, 他不都成全吗?
6 流氓却像荆棘被丢弃, 人不敢用手拿它。
7 人要碰它, 必须带备铁器和枪杆, 他们要在原地被火彻底烧毁。"
8 以下是大卫勇士的名字: 他革扪人约设.巴设, 是三勇士的首领, 又称为伊斯尼人亚底挪。他曾在一次战役中杀死了八百人。
9 其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒。从前非利士人在巴斯达闵聚集要争战, 与大卫一同去向他们骂阵的三个勇士, 其中之一就是以利亚撒; 那时以色列人向上撤退,
10 他却起来, 击杀非利士人, 直到他的手疲乏无力, 紧贴在刀把上。那一天耶和华使以色列人获得了大胜利。众人转到以利亚撒后面, 只顾剥夺死者的财物。
11 再其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。非利士人聚集在利希, 那里有一块田地长满了红豆, 众人都从非利士人面前逃走。
12 沙玛却在那块田地中间站稳脚步, 保护了那块田, 又击杀了非利士人。耶和华又使以色列人获得了大胜利。
13 收割的时候, 三十个首领中有三个人下到亚杜兰洞那里去见大卫; 有一队非利士人在利乏音谷安营。
14 那时大卫在山寨中, 非利士人的驻军却在伯利恒。
15 大卫渴望说: "但愿有人把伯利恒城门旁边井里的水拿来给我喝! "
16 那三个勇士就闯过非利士人的营地, 从伯利恒城门旁边的井里打水, 把水取上来, 带到大卫那里。大卫不肯喝, 却把水浇奠在耶和华面前。
17 大卫说: "耶和华啊! 我绝对不可作这事。这三个人冒着生命危险去打水, 这水不是他们的血吗?"因此大卫不肯喝那水。这些是那三个勇士所作的事。
18 洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛是三十勇士的首领。他曾挥舞矛枪杀死了三百人, 因此他与"三勇士"齐名。
19 他的荣誉比那"三十勇士"高, 所以成为他们的领袖; 不过, 却不及"三勇士"。
20 甲薛人耶何耶大的儿子比拿雅, 是一个力气很大的人, 作过许多大事。他曾经击杀了摩押人的两个勇将; 又在下雪的时候, 下到坑里去击杀了一只狮子。
21 他还击杀了一个体格高大的埃及人。这埃及人手里有矛, 比拿雅只拿着棍子下去与他对抗; 结果他把埃及人手中的矛枪夺了过来, 用那矛枪杀死他。
22 这些是耶何耶大的儿子比拿雅所作的事。他与"三勇士"齐名。
23 他的荣誉比那"三十勇士"高, 不过, 却不及"三勇士"。大卫立他作侍卫长。
24 三十个勇士中有约押的兄弟亚撒黑、伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难、
25 哈律人沙玛、哈律人以利加、
26 帕勒提人希利斯、提哥亚人益吉的儿子以拉、
27 亚拿突人亚比以谢、户沙人米本乃、
28 亚合人撒门、尼陀法人玛哈莱、
29 尼陀法人巴拿的儿子希立、便雅悯子孙基比亚人利拜的儿子以太、
30 比拉顿人比拿雅、迦实溪人希太、
31 伯.亚拉巴人亚比亚本、巴鲁米人押斯玛弗、
32 沙本人以利雅哈巴、雅善的儿子约拿单、
33 哈拉人沙玛、哈拉人沙拉的儿子亚希暗、
34 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列、基罗人亚希多弗的儿子以连、
35 迦密人希斯莱、亚巴人帕莱、
36 琐巴人拿单的儿子以申、迦得人巴尼、
37 亚扪人洗勒、比绿人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的)、
38 以帖人以拉、以帖人迦立、
39 赫人乌利亚, 共有三十七人。
1 Dette er Davids siste ord: Så sier David, Isais sønn, så sier mannen som høit var satt, Jakobs Guds salvede og Israels liflige sanger:
2 Herrens Ånd taler gjennem mig, og hans ord er på min tunge.
3 Israels Gud har talt, til mig har Israels klippe sagt: Der skal være en hersker over menneskene, en rettferdig, en hersker i gudsfrykt;
4 han skal være lik morgenens lys når solen går op, en morgen uten skyer, når ved solskinn og ved regn gresset spirer frem av jorden.
5 For har ikke mitt hus det således med Gud? En evig pakt har han jo gjort med mig, ordnet i alle deler og trygget; all min frelse og alt hvad ham behager - skulde han ikke la det gro frem?
6 Men de onde, de er alle sammen lik torner som ryddes bort, som folk ikke tar i med hånden,
7 men kommer nogen nær dem, så væbner han sig med jern og spydskaft, og med ild brennes de op der hvor de står.
8 Dette er navnene på Davids helter: Joseb-Bassebet, takmonitten, høvedsmann for drabantene; han svang sin lanse over åtte hundre falne på én gang.
9 Efter ham kom Eleasar, sønn av Dodo, sønn av Ahohi; han var en av de tre helter som var med David da de hånte filistrene som var samlet der til strid. Da så Israels menn drog sig tilbake,
10 reiste han sig og hugg inn på filistrene, til hans hånd blev så trett at den hang fast ved sverdet. Den dag gav Herren dem en stor seier, og da folket vendte om og fulgte ham, hadde de ikke annet å gjøre enn å plyndre de falne.
11 Efter ham kom Samma, sønn av Age, hararitten. Filistrene hadde engang samlet sig til en hel flokk, og der var det et jorde som var fullt av linser. Da nu folket flyktet for filistrene,
12 stilte han sig midt på jordet og berget det og slo filistrene, og Herren gav dem en stor seier.
13 Engang da det led mot høsten, drog tre av de tretti høvdinger ned og kom til David i hulen ved Adullam. Filisterflokken lå i leir i Refa'imdalen.
14 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
15 Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
16 Da brøt de tre helter sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men han vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
17 Og han sa: Det være langt fra mig, Herre, å gjøre dette! Skulde jeg drikke de menns blod som gikk avsted med fare for sitt liv? Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
18 Så var det Abisai, bror til Joab, sønn av Seruja; han var høvedsmann for drabantene. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
19 Fremfor de tretti var han visstnok æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
20 Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo ihjel en løve.
21 Likeledes slo han ihjel en egypter, en kjempestor mann; egypteren hadde et spyd i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
22 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
23 Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
24 Asael, Joabs bror, var blandt de tretti; likeså Elhanan, sønn av Dodo, fra Betlehem,
25 haroditten Samma; haroditten Elika;
26 paltitten Heles; teko'itten Ira, sønn av Ikkes;
27 anatotitten Abieser; husatitten Mebunnai;
28 ahohitten Salmon; netofatitten Maharai;
29 netofatitten Heleb, sønn av Ba'ana; Ittai, sønn av Ribai, fra Gibea i Benjamins stamme;
30 piratonitten Benaja; Hiddai fra Ga'as-dalene;
31 arbatitten Abi-Albon; barhumitten Asmavet;
32 sa'albonitten Eljahba; Bene-Jasen; Jonatan;
33 hararitten Samma; araritten Akiam, sønn av Sarar;
34 Elifelet, sønn av Ahasbai, ma'akatittens sønn; gilonitten Eliam, sønn av Akitofel;
35 karmelitten Hesro; arbitten Pa'arai;
36 Jigal, sønn av Natan, fra Soba; gaditten Bani;
37 ammonitten Selek; be'erotitten Naharai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
38 jitritten Ira; jitritten Gared;
39 hetitten Uria - i alt syv og tretti.