1 这样, 天地万物都造齐了。 2 第七日, 神完成了他所作的工; 在第七日 神歇了他所作的一切工。 3 神赐福第七日, 把它分别为圣, 因为在这一日, 神停了他一切所创造的工, 歇息了。 4 这是创造天地的起源: 耶和华 神造天地的时候, 5 原野上还没有树木, 田间的蔬菜还没有长起来, 因为耶和华 神还没有降雨在地上, 也没有人耕种土地; 6 不过有雾气从地面上升, 滋润全地。 7 耶和华 神用地上的尘土造成人形, 把生气吹进他的鼻孔里, 那人就成了有生命的活人, 名叫亚当。 8 耶和华 神在东方的伊甸, 栽了一个园子, 把他所造的人放在那里。 9 耶和华 神使各样的树从地上长起来, 能悦人的眼目, 也好作食物。园子中间又有生命树, 和知善恶树。 10 有一条河从伊甸流出来, 灌溉那园子; 从那里分支, 成了四道河的源头。 11 第一道河名叫比逊, 就是环绕哈腓拉全地的, 在那里有金子; 12 那地的金子是好的; 在那里也有红玉和玛瑙。 13 第二道河名叫基训, 就是环绕古实全地的。 14 第三道河名叫底格里斯河("底格里斯河"原文作"希底结"), 就是流向亚述东边的。第四道河就是幼发拉底河("幼发拉底河"原文作"伯拉河")。 15 耶和华 神把那人安置在伊甸园里, 叫他耕种和看守那园子。 16 耶和华 神吩咐那人说: "园中各样树上的果子, 你都可以吃; 17 只是那知善恶树的果子, 你不可吃; 因为你吃的时候, 你必要死。" 18 耶和华 神说: "那人独居不好, 我要为他造个和他相配的帮手。" 19 耶和华 神用泥土造了野地的各样野兽, 和空中的各样飞鸟, 把它们都带到那人面前, 看他给它们叫什么名字; 那人怎样叫各样有生命的活物, 那就是它的名字。 20 那人就给各样牲畜、空中的雀鸟, 和野地的各样走兽起了名字; 只是那人没有遇见一个和他相配的帮手。 21 耶和华 神使那人沉睡。他熟睡的时候, 耶和华 神取了他的一根肋骨, 又使肉在原处复合。 22 然后, 耶和华 神用从那人身上所取的肋骨, 造了一个女人, 带她到那人面前。 23 那人说: "这是我骨中的骨, 肉中的肉; 她当称为女人, 因她是从男人身上取出来的。" 24 因此人要离开父母, 和妻子连合, 二人成为一体。 25 那时, 夫妻二人赤身露体, 彼此都不觉得羞耻。
1 Così furono compiti i cieli e la terra e tutto lesercito loro.2 Il settimo giorno, Iddio compì lopera che aveva fatta, e si riposò il settimo giorno da tutta lopera che aveva fatta.3 E Dio benedisse il settimo giorno e lo santificò, perché in esso si riposò da tutta lopera che aveva creata e fatta.4 Queste sono le origini dei cieli e della terra quando furono creati, nel giorno che lEterno Iddio fece la terra e i cieli.5 Non cera ancora sulla terra alcun arbusto della campagna, e nessuna erba della campagna era ancora spuntata, perché lEterno Iddio non avea fatto piovere sulla terra, e non cera alcun uomo per coltivare il suolo;6 ma un vapore saliva dalla terra e adacquava tutta la superficie del suolo.7 E lEterno Iddio formò luomo dalla polvere della terra, gli soffiò nelle narici un alito vitale, e luomo divenne unanima vivente.8 E lEterno Iddio piantò un giardino in Eden, in oriente, e quivi pose luomo che aveva formato.9 E lEterno Iddio fece spuntare dal suolo ogni sorta dalberi piacevoli a vedersi e il cui frutto era buono da mangiare, e lalbero della vita in mezzo al giardino, e lalbero della conoscenza del bene e del male.10 E un fiume usciva dEden per adacquare il giardino, e di la si spartiva in quattro bracci.11 Il nome del primo è Pishon, ed è quello che circonda tutto il paese di Havila, dovè loro;12 e loro di quel paese è buono; quivi si trovan pure il bdellio e lonice.13 Il nome del secondo fiume è Ghihon, ed è quello che circonda tutto il paese di Cush.14 Il nome del terzo fiume è Hiddekel, ed è quello che scorre a oriente dellAssiria. E il quarto fiume è lEufrate.15 LEterno Iddio prese dunque luomo e lo pose nel giardino dEden perché lo lavorasse e lo custodisse.16 E lEterno Iddio diede alluomo questo comandamento: "Mangia pure liberamente del frutto dogni albero del giardino;17 ma del frutto dellalbero della conoscenza del bene e del male non ne mangiare; perché, nel giorno che tu ne mangerai, per certo morrai".18 Poi lEterno Iddio disse: "Non è bene che luomo sia solo; io gli farò un aiuto che gli sia convenevole".19 E lEterno Iddio avendo formato dalla terra tutti gli animali dei campi e tutti gli uccelli dei cieli, li menò alluomo per vedere come li chiamerebbe, e perché ogni essere vivente portasse il nome che luomo gli darebbe.20 E luomo dette de nomi a tutto il bestiame, agli uccelli dei cieli e ad ogni animale dei campi; ma per luomo non si trovò aiuto che gli fosse convenevole.21 Allora lEterno Iddio fece cadere un profondo sonno sulluomo, che saddormentò; e prese una delle costole di lui, e richiuse la carne al posto dessa.22 E lEterno Iddio, con la costola che avea tolta alluomo, formò una donna e la menò alluomo.23 E luomo disse: "Questa, finalmente, è ossa delle mie ossa e carne della mia carne. Ella sarà chiamata donna perché è stata tratta dalluomo".24 Perciò luomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà alla sua moglie, e saranno una stessa carne.25 E luomo e la sua moglie erano ambedue ignudi e non ne aveano vergogna.