1 以下是亚当后代的记录。 神创造人的时候, 是按着自己的样式造的; 2 他创造了一男一女。在创造他们的时候, 神赐福给他们, 称他们为人。 3 亚当一百三十岁的时候, 生了一个儿子, 样式和形象都和自己相似, 就给他起名叫塞特。 4 亚当生塞特以后, 还活了八百年, 并且生了其他的儿女。 5 亚当共活了九百三十岁, 就死了。 6 塞特一百零五岁的时候, 生了以挪士。 7 塞特生以挪士以后, 还活了八百零七年, 并且生了其他的儿女。 8 塞特共活了九百一十二岁, 就死了。 9 以挪士九十岁的时候, 生了该南。 10 以挪士生该南以后, 还活了八百一十五年, 并且生了其他的儿女。 11 以挪士共活了九百零五岁, 就死了。 12 该南七十岁的时候, 生了玛勒列。 13 该南生玛勒列以后, 还活了八百四十年, 并且生了其他的儿女。 14 该南共活了九百一十岁, 就死了。 15 玛勒列六十五岁的时候, 生了雅列。 16 玛勒列生雅列以后, 还活了八百三十年, 并且生了其他的儿女。 17 玛勒列共活了八百九十五岁, 就死了。 18 雅列一百六十二岁的时候, 生了以诺。 19 雅列生以诺以后, 还活了八百年, 并且生了其他的儿女。 20 雅列共活了九百六十二岁, 就死了。 21 以诺六十五岁的时候, 生了玛土撒拉。 22 以诺生玛土撒拉以后, 和 神同行三百年, 并且生了其他的儿女。 23 以诺共活了三百六十五岁。 24 以诺和 神同行, 所以 神把他取去, 他就不在了。 25 玛土撒拉一百八十七岁的时候, 生了拉麦。 26 玛土撒拉生拉麦以后, 还活了七百八十二年, 并且生了其他的儿女。 27 玛土撒拉共活了九百六十九岁, 就死了。 28 拉麦一百八十二岁的时候, 生了一个儿子, 29 就给他起名叫挪亚, 说: "这儿子必使我们从地上的操作和手中的劳苦得着安慰, 因为耶和华曾经咒诅这地。" 30 拉麦生挪亚以后, 还活了五百九十五年, 并且生了其他的儿女。 31 拉麦共活了七百七十七岁, 就死了。 32 挪亚五百岁的时候, 就生了闪、含和雅弗。
1 Questo è il libro della posterità dAdamo. Nel giorno che Dio creò luomo, lo fece a somiglianza di io;2 li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di "uomo," nel giorno che furon creati.3 Adamo visse centotrentanni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;4 e il tempo che Adamo visse, dopo chebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;5 e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.6 E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.7 E Seth, dopo chebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;8 e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.9 Ed Enosh visse novantanni, e generò Kenan.10 Ed Enosh, dopo chebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;11 e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.12 E Kenan visse settantanni, e generò Mahalaleel.13 E Kenan, dopo chebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;14 e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.15 E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.16 E Mahalaleel, dopo chebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;17 e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.18 E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.19 E Jared, dopo chebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;20 e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.22 Ed Enoc, dopo chebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;23 e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.24 Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.25 E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.26 E Methushelah, dopo chebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;27 e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;29 e gli pose nome Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che lEterno ha maledetto".30 E Lamec, dopo chebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;31 e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.32 E Noè, alletà di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.