1 耶和华照着以前所说的, 眷顾撒拉; 耶和华按着他的应许, 给撒拉作成。 2 亚伯拉罕年老的时候, 撒拉怀了孕, 到了 神应许的日期, 就给亚伯拉罕生了一个儿子。 3 亚伯拉罕给撒拉为他所生的儿子, 起名叫以撒。 4 亚伯拉罕的儿子以撒生下来第八天, 亚伯拉罕就照着 神吩咐他的, 给以撒行了割礼。 5 他儿子以撒出生的时候, 亚伯拉罕正一百岁。 6 撒拉说: " 神使我欢笑, 凡听见的, 也必为我欢笑。" 7 又说: "谁能告诉亚伯拉罕, 撒拉要乳养儿女呢?在他年老的时候, 我竟给他生了一个儿子。" 8 孩子渐渐长大, 就断了奶。以撒断奶的那天, 亚伯拉罕摆设盛大的筵席。 9 撒拉看见那埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子在嬉戏, 就对亚伯拉罕说: 10 "把这婢女和她的儿子赶出去, 因为这婢女的儿子不能和我的儿子以撒一同承受产业。" 11 亚伯拉罕因他的儿子而非常烦恼。 12 神对亚伯拉罕说: "不要因这童子和你的婢女而烦恼。撒拉对你说的话, 你都要听从; 因为以撒生的, 才可以称为你的后裔。 13 至于这婢女的儿子, 我也要使他成为一国, 因为他也是你的后裔。" 14 亚伯拉罕清早起来, 拿饼和一皮袋水, 给了夏甲, 放在她的肩膀上, 又把孩子交给她, 就打发她离开。夏甲走了, 在别是巴的旷野飘荡。 15 皮袋里的水用尽了, 夏甲就把孩子撇在一棵小树底下。 16 然后自己走开, 在离开约有一箭之远的地方, 相对而坐, 说: "我不忍眼看孩子死去。"就相对坐着, 放声大哭。 17 神听见了童子的声音, 他的使者就从天上呼叫夏甲, 对她说: "夏甲啊, 你为什么这样呢?不要害怕, 因为孩子在那里所发的声音 神已经听见了。 18 起来, 扶起孩子, 尽力保护他; 因为我要使他成为大国。" 19 神开了夏甲的眼睛, 她就看见一口水井。她去把皮袋盛满了水, 就给孩子喝。 20 神与孩子同在, 他渐渐长大, 住在旷野, 成了个弓箭手。 21 他住在巴兰的旷野, 他的母亲从埃及地给他娶了一个妻子。 22 那时, 亚比米勒和他的军长非各对亚伯拉罕说: "在你所作的一切事上, 神都与你同在。 23 现在你要在这里指着 神对我起誓, 你不会以诡诈待我和我的子子孙孙。我怎样恩待了你, 你也要怎样恩待我和你寄居的地方。" 24 亚伯拉罕回答: "我愿意起誓。" 25 亚伯拉罕因亚比米勒的仆人强占了一口水井, 就指责亚比米勒。 26 亚比米勒说: "谁作了这事, 我不知道, 你都没有告诉我; 我现在才听见。" 27 于是亚伯拉罕牵了牛羊来, 送给亚比米勒, 二人就彼此立约。 28 亚伯拉罕把羊群中的七只母羊羔, 放在另外一处。 29 亚比米勒问亚伯拉罕: "你把这七只母羊羔放在另外一处, 是什么意思呢?" 30 亚伯拉罕回答: "意思就是: 你从我手里接受这七只母羊羔, 好作我挖了这口井的证据。" 31 因此那地方名叫别是巴, 因为他们二人在那里起了誓。 32 他们在别是巴立约以后, 亚比米勒和他的军长非各, 就起程回非利士地去了。 33 亚伯拉罕在别是巴栽了一棵垂丝柳树, 就在那里求告耶和华永活的 神的名。 34 亚伯拉罕在非利士人的地方寄居了许多日子。
1 LEterno visitò Sara come avea detto; e lEterno fece a Sara come aveva annunziato.2 E Sara concepì e partorì un figliuolo ad Abrahamo, quandegli era vecchio, al tempo che Dio gli avea fissato.3 E Abrahamo pose nome Isacco al figliuolo che gli era nato, che Sara gli avea partorito.4 E Abrahamo circoncise il suo figliuolo Isacco alletà di otto giorni, come Dio gli avea comandato.5 Or Abrahamo aveva cento anni, quando gli nacque il suo figliuolo Isacco.6 E Sara disse: "Iddio mha dato di che ridere; chiunque ludrà riderà con me".7 E aggiunse: "Chi avrebbe mai detto ad Abrahamo che Sara allatterebbe figliuoli? poiché io gli ho partorito un figliuolo nella sua vecchiaia".8 Il bambino dunque crebbe e fu divezzato; e nei giorno che Isacco fu divezzato, Abrahamo fece un gran convito.9 E Sara vide che il figliuolo partorito ad Abrahamo da Agar, legiziana, rideva;10 allora ella disse ad Abrahamo: "Caccia via questa serva e il suo figliuolo; perché il figliuolo di questa serva non ha da essere erede col mio figliuolo, con Isacco".11 E la cosa dispiacque fortemente ad Abrahamo, a motivo del suo figliuolo.12 Ma Dio disse ad Abrahamo: "Questo non ti dispiaccia, a motivo del fanciullo della tua serva; cconsenti a tutto quello che Sara ti dirà; poiché da Isacco uscirà la progenie che porterà il tuo nome.13 Ma anche del figliuolo di questa serva io farò una nazione, perché e tua progenie".14 Abrahamo dunque si levò la mattina di buonora, prese del pane e un otre dacqua, e lo diede ad gar, mettendoglielo sulle spalle; le diede anche il fanciullo, e la mandò via. Ed essa partì e andò errando per il deserto di Beer-Sceba.15 E quando lacqua dellotre venne meno, essa lasciò cadere il fanciullo sotto un arboscello.16 E se ne andò, e si pose a sedere dirimpetto, a distanza dun tiro darco; perché diceva: "Chio non vegga morire il fanciullo!" E sedendo così dirimpetto, alzò la voce e pianse.17 E Dio udì la voce del ragazzo; e langelo dì Dio chiamò Agar dal cielo, e le disse: "Che hai, Agar? non temere, poiché Iddio ha udito la voce del fanciullo là dovè.18 Lèvati, prendi il ragazzo e tienlo per la mano; perché io farò di lui una grande nazione".19 E Dio le aperse gli occhi, ed ella vide un pozzo dacqua: e andò, empì dacqua lotre, e diè da bere al ragazzo.20 E Dio fu con lui; ed egli crebbe, abitò nel deserto, e fu tirator darco;21 dimorò nel deserto di Paran, e sua madre gli prese per moglie una donna del paese dEgitto.22 Or avvenne in quel tempo che Abimelec, accompagnato da Picol, capo del suo esercito, parlò ad brahamo, dicendo: "Iddio è teco in tutto quello che fai;23 or dunque giurami qui, nel nome di Dio, che tu non ingannerai né me, né i miei figliuoli, né i miei nipoti; ma che userai verso di me e verso il paese dove hai dimorato come forestiero, la stessa benevolenza che io ho usata verso di te".24 E Abrahamo rispose: "Lo giuro".25 E Abrahamo fece delle rimostranze ad Abimelec per cagione di un pozzo dacqua, di cui i servi di bimelec serano impadroniti per forza.26 E Abimelec disse: "Io non so chi abbia fatto questo; tu stesso non me lhai fatto sapere, e io non ne ho sentito parlare che oggi".27 E Abrahamo prese pecore e buoi e li diede ad Abimelec; e i due fecero alleanza.28 Poi Abrahamo mise da parte sette agnelle del gregge.29 E Abimelec disse ad Abrahamo: "Che voglion dire queste sette agnelle che tu hai messe da parte?"30 Abrahamo rispose: "Tu accetterai dalla mia mano queste sette agnelle, affinché questo mi serva di testimonianza che io ho scavato questo pozzo".31 Perciò egli chiamò quel luogo Beer-Sceba, perché ambedue vi avean fatto giuramento.32 Così fecero alleanza a Beer-Sceba. Poi Abimelec, con Picol, capo del suo esercito, si levò, e se ne tornarono nel paese dei Filistei.33 E Abrahamo piantò un tamarindo a Beer-Sceba, e invocò quivi il nome dellEterno, lIddio della eternità.34 E Abrahamo dimorò come forestiero molto tempo nel paese de Filistei.