1 亚摩斯的儿子以赛亚得到默示, 有关犹大和耶路撒冷: 2 在末后的日子, 耶和华殿的山, 必被坚立, 超乎众山, 必被高举, 过于万岭; 万国都要流归这山。 3 必有多国的人前来, 说: "来吧! 我们上耶和华的山, 登雅各 神的殿; 他必把他的道指教我们, 我们也必遵行他的路。"因为训诲必出于锡安, 耶和华的话必来自耶路撒冷。 4 他要在列国施行审判, 为多国的人断定是非。他们必把刀打成犁头, 把矛枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国, 他们也不再学习战争。 5 雅各家啊, 来吧! 我们要在耶和华的光中行走! 6 耶和华啊! 你离弃了你的子民雅各家, 是因为他们充满了东方的迷信, 和占卜的人, 像非利士人一样, 并且与外族人击掌交易。 7 他们的地满了金银, 他们的财宝没有穷尽, 他们的地满了马匹, 他们的车辆也无数。 8 他们的地满了偶像; 他们敬拜自己双手所做的, 就是他们的指头所做的。 9 卑贱人向偶像俯首, 尊贵人也降卑, 所以不可饶恕他们。 10 要进入岩洞, 藏在泥土中; 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。 11 到那日, 眼目高傲的人必降卑, 性情骄傲的人也必俯首, 唯独耶和华被高举。 12 因为万军之耶和华必有一日, 要攻击一切骄傲的、狂妄的, 和所有高抬自己的, 他们都要降卑。 13 又要攻击黎巴嫩所有高大的香柏树, 和巴珊所有的橡树。 14 又攻击所有的高山, 和所有的峻岭; 15 攻击每一个高台, 和每一道坚固的城墙; 16 攻击所有他施的船只, 和所有美丽的船。 17 人的高傲必变为谦虚, 人的狂妄都必降为卑微, 在那日, 唯独耶和华被高举。 18 偶像却必全然消逝。 19 耶和华起来, 使大地震动的时候, 人必进入石洞, 进入土穴, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。 20 到那日, 人必把那些自己所做、供自己敬拜的金偶像和银偶像, 拋给田鼠和蝙蝠。 21 这样, 当耶和华起来, 大地震动的时候, 他们就能进入磐石缝中和岩石隙里, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。 22 你们不要倚靠世人, 他的鼻孔里只有一口气息, 他实在算得什么呢?
1 Parola che Isaia, figliuolo dAmots, ebbe in visione, relativamente a Giuda e a Gerusalemme.2 Avverrà, negli ultimi giorni, che il monte della casa dellEterno si ergerà sulla vetta dei monti, e sarà elevato al disopra dei colli; e tutte le nazioni affluiranno ad esso.3 Molti popoli vaccorreranno, e diranno: "Venite, saliamo al monte dellEterno, alla casa dellIddio di Giacobbe; egli ci ammaestrerà intorno alle sue vie, e noi cammineremo per i suoi sentieri". Poiché da Sion uscirà la legge, e da Gerusalemme la parola dellEterno.4 Egli giudicherà tra nazione e nazione e sarà larbitro fra molti popoli; ed essi delle loro spade fabbricheranno vomeri daratro, e delle loro lance, roncole; una nazione non leverà più la spada contro unaltra, e non impareranno più la guerra.5 O casa di Giacobbe, venite e camminiamo alla luce dellEterno!6 Poiché tu, o Eterno, hai abbandonato il tuo popolo, la casa di Giacobbe, perché son pieni di pratiche orientali, praticano le arti occulte come i Filistei, fanno alleanza coi figli degli stranieri.7 Il loro paese è pieno dargento e doro, e hanno tesori senza fine; il loro paese è pieno di cavalli, e hanno carri senza fine.8 Il loro paese è pieno didoli; si prostrano dinanzi allopera delle loro mani, dinanzi a ciò che le lor dita han fatto.9 Perciò luomo del volgo è umiliato, e i grandi sono abbassati, e tu non li perdoni.10 Entra nella roccia, e nasconditi nella polvere per sottrarti al terrore dellEterno e allo splendore della sua maestà.11 Lo sguardo altero delluomo del volgo sarà abbassato, e lorgoglio de grandi sarà umiliato; lEterno solo sarà esaltato in quel giorno.12 Poiché lEterno degli eserciti ha un giorno contro tutto ciò chè orgoglioso ed altero, e contro chiunque sinnalza, per abbassarlo;13 contro tutti i cedri del Libano, alti, elevati, e contro tutte le querce di Basan;14 e contro tutti i monti alti, e contro tutti i colli elevati;15 contro ogni torre eccelsa, e contro ogni muro fortificato;16 contro tutte le navi di Tarsis, e contro tutto ciò che piace allo sguardo.17 Lalterigia delluomo del volgo sarà abbassata, e lorgoglio de grandi sarà umiliato; lEterno solo sarà esaltato in quel giorno.18 Glidoli scompariranno del tutto.19 Gli uomini entreranno nelle caverne delle rocce e negli antri della terra per sottrarsi al terrore dellEterno e allo splendore della sua maestà, quandei si leverà per far tremare la terra.20 In quel giorno, gli uomini getteranno ai topi ed ai pipistrelli glidoli dargento e glidoli doro, che seran fatti per adorarli;21 ed entreranno nelle fessure delle rocce e nei crepacci delle rupi per sottrarsi al terrore dellEterno e allo splendore della sua maestà, quandei si leverà per far tremare la terra.22 Cessate di confidarvi nelluomo, nelle cui narici non è che un soffio; poiché qual caso se ne può fare?