1 乌西雅王去世那年, 我看见主坐在高高的宝座上, 他的衣裳垂下, 充满圣殿。 2 在他上面有撒拉弗侍立, 各有六个翅膀; 用两个翅膀遮脸, 两个翅膀遮脚, 两个翅膀飞翔。 3 他们彼此高呼着说: "圣哉! 圣哉! 圣哉! 万军之耶和华! 他的荣光充满全地。" 4 因呼叫者的声音, 门槛的根基震撼, 殿也充满了烟云。 5 那时我说: "我有祸了, 我灭亡了! 因为我是个嘴唇不洁的人, 又住在嘴唇不洁的人民中间, 又因为我亲眼看见了大君王万军之耶和华。" 6 有一个撒拉弗飞到我面前, 手里拿着烧红的炭, 是用火钳从祭坛上取来的。 7 他用炭沾我的口, 说: "看哪! 这炭沾了你的嘴唇, 你的罪孽就除掉, 你的罪恶就赦免了。" 8 我又听见主的声音说: "我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?"我说: "我在这里, 请差遣我。" 9 他说: "你去告诉这子民, 说: ‘你们听了又听, 却不明白; 看了又看, 却不晓得。’ 10 你要使这子民的心思迟钝, 耳朵不灵, 眼睛昏暗, 免得他们眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白, 回转过来, 得到医治。" 11 于是我说: "主啊, 这要到几时为止呢?"他回答说: "直到城镇荒凉, 无人居住; 房屋空置无人, 地土废弃荒凉。 12 耶和华要把人迁到远方, 在这境内必有很多被撇下的地土。 13 境内剩下的人, 虽然只有十分之一, 也必被消灭。但正如栗树和橡树, 虽然被砍下, 树的余干还存留在那里。这圣洁的苗裔, 就是这国的余干。"
1 Nellanno della morte del re Uzzia, io vidi il Signore assiso sopra un trono alto, molto elevato, e i lembi del suo manto riempivano il tempio.2 Sopra di lui stavano dei serafini, ognun de quali aveva sei ali: con due si copriva la faccia, con due si copriva i piedi, e con due volava.3 E luno gridava allaltro e diceva: Santo, santo, santo è lEterno degli eserciti! Tutta la terra è piena della sua gloria!4 Le porte furono scosse fin dalla loro fondamenta dalla voce di loro che gridavano, e la casa fu ripiena di fumo.5 Allora io dissi: "Ahi, lasso me, chio son perduto! Poiché io sono un uomo dalle labbra impure, e abito in mezzo a un popolo dalle labbra impure; e gli occhi miei han veduto il Re, lEterno degli eserciti!"6 Ma uno de serafini volò verso di me, tenendo in mano un carbone ardente, che avea tolto con le molle di sullaltare.7 Mi toccò con esso la bocca, e disse: "Ecco, questo tha toccato le labbra, la tua iniquità è tolta e il tuo peccato è espiato".8 Poi udii la voce del Signore che diceva: "Chi manderò? E chi andrà per noi?" Allora io risposi: Eccomi, manda me!"9 Ed egli disse: "Va e di a questo popolo: Ascoltate, sì, ma senza capire; guardate, sì, ma senza discernere!10 Rendi insensibile il cuore di questo popolo, rendigli duri gli orecchi, e chiudigli gli occhi, in guisa che non vegga co suoi occhi, non oda co suoi orecchi, non intenda col cuore, non si converta e non sia guarito!"11 E io dissi: "Fino a quando, Signore?" Ed egli rispose: "Finché le città siano devastate e senza abitanti e non vi si alcuno nelle case e il paese sia ridotto in desolazione;12 finché lEterno abbia allontanati gli uomini, e la solitudine sia grande in mezzo al paese.13 E se vi rimane ancora un decimo della popolazione, esso a sua volta sarà distrutto; ma, come al terebinto e alle querce, quando sono abbattuti, rimane il ceppo, così rimarrà al popolo, come ceppo, una progenie santa".