1 以色列人在约旦河东向日出之地击杀了那地的两个王, 占领了他们的地, 就是从亚嫩谷直到黑门山, 和东边的亚拉巴全境。 2 这两个王, 一个是住在希实本的亚摩利人的王西宏; 他管辖的地区, 是从亚嫩谷旁的亚罗珥起, 包括山谷中部和基列的一半, 直到雅博河, 就是亚扪人的境界; 3 东边有亚拉巴, 上至基尼烈海, 下至亚拉巴海, 就是盐海, 东边是往伯.耶西末的路; 南边直到毗斯迦的山麓。 4 另一个是巴珊王噩, 他是利乏音人的余民, 住在亚斯他录和以得来; 5 他管辖的地区, 是黑门山、撒迦、巴珊全地, 直到基述人和玛迦人的境界, 还有基列的一半, 直到希实本王西宏的境界。 6 耶和华的仆人摩西和以色列人把这两个王击杀了。耶和华的仆人摩西把地分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人作产业。 7 以下是约书亚和以色列人在约旦河西, 从黎巴嫩谷的巴力.迦得, 直到延伸至西珥的哈拉山等地, 所击杀的众王; 约书亚把那地分给以色列各支派作产业; 8 就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。 9 他们的王, 一个是耶利哥王, 一个是伯特利旁边的艾城王, 10 一个是耶路撒冷王, 一个是希伯仑王, 11 一个是耶末王, 一个是拉吉王, 12 一个是伊矶伦王, 一个是基色王, 13 一个是底璧王, 一个是基德王, 14 一个是何珥玛王, 一个是亚拉得王, 15 一个是立拿王, 一个是亚杜兰王, 16 一个是玛基大王, 一个是伯特利王, 17 一个是他普亚王, 一个是希弗王, 18 一个是亚弗王, 一个是拉沙仑王, 19 一个是玛顿王, 一个是夏琐王, 20 一个是伸仑.米仑王, 一个是押煞王, 21 一个是他纳王, 一个是米吉多王, 22 一个是基低斯王, 一个是靠近迦密的约念王, 23 一个是多珥山地的多珥王, 一个是吉甲的戈印王, 24 一个是得撒王, 共计三十一个王。
1 Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli dIsraele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dellArnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:2 Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sullorlo della valle dellArnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de figliuoli di Ammon;3 sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura chè il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.4 Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,5 e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.6 Mosè, servo dellEterno, e i figliuoli dIsraele li batterono; e Mosè, servo dellEterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.7 Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli dIsraele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù dIsraele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,8 nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:9 Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,10 il re di Gerusalemme, il re di Hebron,11 il re di Iarmuth, il re di Lakis,12 il re di Eglon, il re di Ghezer,13 il re di Debir, il re di Gheder,14 il re di Horma, il re di Arad,15 il re di Libna, il re di Adullam,16 il re di Makkeda, il re di Bethel,17 il re di Tappuah, il re di Hefer,18 il re di Afek, il re di Sharon,19 il re di Madon, il re di Hatsor,20 il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,21 il re di Taanac, il re di Meghiddo,22 il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,23 il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,24 il re di Tirtsa. In tutto trentun re.